Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khalvate Khab
Intimer Traum
بازم
قدم
گذاشتی
تو
خلوت
خواب
من
Wieder
bist
du
in
die
Stille
meines
Traums
getreten
عطر
تنت
پیچیده
تو
او
ج
رویای
من
Dein
Duft
hat
sich
auf
dem
Höhepunkt
meines
Traums
verbreitet
لبهای
شیرین
تو
حس
میکنم
رو
لبهام
Deine
süßen
Lippen
fühle
ich
auf
meinen
Lippen
میخوامتو
روعزیزم
فقط
برای
شبهام
Ich
will
dich,
meine
Liebste,
nur
für
meine
Nächte
1000
تا
حرف
شنیدم
از
زبون
اینو
اون
1000
Gerüchte
habe
ich
von
diesem
und
jenem
gehört
میگن
منو
نمیخوای
رفتی
پی
دیگرون
Sie
sagen,
du
willst
mich
nicht,
bist
anderen
gefolgt
باورشو.ن
ندارم
تا
که
هستی
تو
خوابم
Ich
glaube
ihnen
nicht,
solange
du
in
meinem
Traum
bist
برای
هر
سئوالم
تنها
تویی
جوابم
Für
jede
meiner
Fragen
bist
nur
du
meine
Antwort
وقتی
که
هستی
رنجی
ندارم
Wenn
du
da
bist,
habe
ich
kein
Leid
وقتی
نباشی
تو
انتظارم
Wenn
du
nicht
da
bist,
warte
ich
auf
dich
چشمامو
هر
شب
تا
هم
میذارم
Meine
Augen
schließe
ich
jede
Nacht
چیز
دیدنی
جز
تو
ندارم
Ich
habe
nichts
Sehenswertes
außer
dir
یواشی
قدم
گذاشتی
نکنه
که
بیدار
بشم
Leise
bist
du
eingetreten,
damit
ich
nicht
aufwache
گلی
که
باخود
اوردی
گذاشتی
رو
بالشم
Die
Blume,
die
du
mitgebracht
hast,
hast
du
auf
mein
Kissen
gelegt
با
بوسه
های
گرمت
دادی
منو
مالشم
Mit
deinen
warmen
Küssen
hast
du
mich
gestreichelt
کاشکی
یه
شب
میموندی
فقط
به
این
خواهشم
Wärst
du
doch
nur
eine
Nacht
geblieben,
nur
für
diesen
meinen
Wunsch
بازم
قدم
گذاشتی
تو
خلوت
خواب
من
Wieder
bist
du
in
die
Stille
meines
Traums
getreten
عطر
تنت
پیچیده
تو
او
ج
رویای
من
Dein
Duft
hat
sich
auf
dem
Höhepunkt
meines
Traums
verbreitet
لبهای
شیرین
تو
حس
میکنم
رو
لبهام
Deine
süßen
Lippen
fühle
ich
auf
meinen
Lippen
میخوامتو
روعزیزم
فقط
برای
شبهام
Ich
will
dich,
meine
Liebste,
nur
für
meine
Nächte
1000
تا
حرف
شنیدم
از
زبون
اینو
اون
1000
Gerüchte
habe
ich
von
diesem
und
jenem
gehört
میگن
منو
نمیخوای
رفتی
پی
دیگرون
Sie
sagen,
du
willst
mich
nicht,
bist
anderen
gefolgt
باورشو.ن
ندارم
تا
که
هستی
تو
خوابم
Ich
glaube
ihnen
nicht,
solange
du
in
meinem
Traum
bist
برای
هر
سئوالم
تنها
تویی
جوابم
Für
jede
meiner
Fragen
bist
nur
du
meine
Antwort
وقتی
که
هستی
رنجی
ندارم
وقتی
نباشی
تو
انتظارم
Wenn
du
da
bist,
habe
ich
kein
Leid,
wenn
du
nicht
da
bist,
warte
ich
auf
dich
چشمامو
هر
شب
تا
هم
میذارم
چیز
دیدنی
جز
تو
ندارم
Meine
Augen
schließe
ich
jede
Nacht,
ich
habe
nichts
Sehenswertes
außer
dir
یواشی
قدم
گذاشتی
نکنه
که
بیدار
بشم
Leise
bist
du
eingetreten,
damit
ich
nicht
aufwache
گلی
که
باخود
اوردی
گذاشتی
رو
بالشم
Die
Blume,
die
du
mitgebracht
hast,
hast
du
auf
mein
Kissen
gelegt
با
بوسه
های
گرمت
دادی
منو
مالشم
Mit
deinen
warmen
Küssen
hast
du
mich
gestreichelt
کاشکی
یه
شب
میموندی
فقط
به
این
خواهشم
Wärst
du
doch
nur
eine
Nacht
geblieben,
nur
für
diesen
meinen
Wunsch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arash Kabir
Album
Yaaghi
date de sortie
15-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.