Paroles et traduction Kouros - Naz Nakon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ناز
نکن
ناز
نکن
با
دل
عاشقم
قهر
رو
آغاز
نکن
Don't
be
coy,
darling,
don't
be
coy
with
my
loving
heart,
and
don't
start
a
fight.
تا
ببوسم
لبات
وقتی
خوابه
چشات
تا
کشم
شانه
ای
سر
زلف
سیات
So
that
I
may
kiss
your
lips
when
your
eyes
are
closed,
that
I
may
comb
your
raven
locks.
دختر
بندری
خوشگل
و
دلبری
تو
با
ناز
و
ادات
دل
رو
دل
می
بری
Beautiful
and
charming
girl
from
Bandar,
with
your
coquetry
and
elegance,
you
steal
hearts
away.
زیرنخلهای
شوق
لبه
رود
کارون
با
دل
عاشقم
بسه
هر
شکوه
ای
Beneath
the
swaying
palms,
by
the
Karun
River,
let
all
my
complaints
cease
with
my
loving
heart.
ناز
نکن
ناز
نکن
با
دل
عاشقم
قهر
رو
آغاز
نکن
Don't
be
coy,
darling,
don't
be
coy
with
my
loving
heart,
and
don't
start
a
fight.
تا
ببوسم
لبات
وقتی
خوابه
چشات
تا
کشم
شانه
ای
سر
زلف
سیات
So
that
I
may
kiss
your
lips
when
your
eyes
are
closed,
that
I
may
comb
your
raven
locks.
ابرو
کمون
بالا
بلندی
ای
یار
بندر
خیلی
قشنگی
My
Bandar
darling,
with
your
high,
arched
brows,
you
are
so
beautiful.
کاشکی
بیای
با
من
بمونی
با
دل
زارم
عهدی
ببندی
Oh,
if
only
you
would
come
with
me,
make
a
promise
to
my
troubled
heart.
چشات
به
دل
آتیش
کشیده
سیدم
رویت
رنگم
پریده
Your
eyes
set
my
heart
aflame;
my
complexion
pales
at
the
sight
of
you.
بیا
بزن
آتیش
به
جانم
جون
ز
فراغت
بر
لب
رسیده
Come,
set
my
soul
ablaze;
my
life
ebbs
away
from
your
absence.
ای
دلبرم
قدت
بلنده
چشات
سیاه
و
موهات
کمنده
My
beloved,
your
stature
is
tall,
your
eyes
dark,
and
your
hair
like
a
flowing
river.
وقتی
میای
با
صد
کرشمه
ناز
و
ادات
رو
دل
می
پسنده
When
you
approach
with
a
hundred
charming
smiles,
your
coquetry
and
elegance
captivate
my
heart.
ای
یار
دل
بنشین
کنارم
تا
روی
سینت
مو
سر
بزارم
My
darling,
sit
beside
me,
so
that
I
may
rest
my
head
upon
your
breast.
از
سر
نگیر
نا
مهربونی
دختر
بندر
باز
بی
قرارم
Oh
Bandar
girl,
don't
be
unkind;
don't
make
me
restless
again.
ناز
نکن
ناز
نکن
با
دل
عاشقم
قهر
رو
آغاز
نکن
Don't
be
coy,
darling,
don't
be
coy
with
my
loving
heart,
and
don't
start
a
fight.
تا
ببوسم
لبات
وقتی
خوابه
چشات
تا
کشم
شانه
ای
سر
زلفه
سیات
So
that
I
may
kiss
your
lips
when
your
eyes
are
closed,
that
I
may
comb
your
raven
locks.
دلبر
قد
بلند
دلبرا
دلپسند
یار
چشمام
تویی
سر
زلفت
کمند
My
tall,
charming
beloved,
my
eye's
delight,
the
rope
of
my
heart
is
your
raven
hair.
سینه
مر
مرو
قد
رعنا
داری
تا
قیامت
روی
چشمه
مو
جا
داری
Your
breasts
are
like
marble,
your
stature
is
graceful;
until
the
end
of
time,
you
hold
a
place
in
my
heart.
ناز
نکن
ناز
نکن
با
دل
عاشقم
قهر
رو
آغاز
نکن
Don't
be
coy,
darling,
don't
be
coy
with
my
loving
heart,
and
don't
start
a
fight.
تا
ببوسم
لبات
وقتی
خوابه
چشات
تا
کشم
شانه
ای
سر
زلف
سیات
So
that
I
may
kiss
your
lips
when
your
eyes
are
closed,
that
I
may
comb
your
raven
locks.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kouros Shahmiri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.