Paroles et traduction Kouros - Vaghti Az Dar Too Meyae
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaghti Az Dar Too Meyae
When You Pass Through the Door
وقتی
که
از
در
تو
میای
دل
تو
سینم
می
لرزه
When
you
come
from
the
door
your
heart
shakes
in
my
chest
اینجوری
لرزیدن
دل
به
عالمی
می
ارزه
To
make
it
shake
like
this
is
worth
a
world
عطر
موهای
خرمند
می
پیچه
توی
خونه
The
scent
of
your
beautiful
hair
spreads
in
the
house
میای
با
صد
ناز
ادا
دلم
میشه
دیوونه
You
come
with
a
hundred
graces
and
my
heart
goes
crazy
اگه
که
این
عشقه
که
من
عاشقت
هستم
If
that
is
love
then
I
am
in
love
with
you
دلم
تو
رو
خیلی
می
خواد
به
پات
نشستم
My
heart
desires
you
so
much
I
sit
at
your
feet
دنیا
مال
عاشقاست
هرکی
که
گفته
راسته
The
world
belongs
to
the
lovers
whoever
said
it
is
right
زمزمه
کن
تو
گوشم
حرفاتو
آسته
آسته
Whisper
in
my
ear
your
words
softly
کاشکی
میشد
یه
بوسه
از
لبات
بگیرم
I
wish
I
could
take
a
kiss
from
your
lips
تا
که
آروم
بگیره
این
قلب
اسیرم
So
that
my
captive
heart
can
relax
تا
تو
میای
دل
میگه
پای
بوسه
مهمونش
کن
When
you
come,
my
heart
says
place
it
at
your
feet
as
a
guest
بوسه
بزن
جای
قدمهاش
دلو
قربونش
کن
Kiss
the
place
of
its
feet
and
sacrifice
the
heart
میای
به
زنجیر
میکشی
این
عاشق
دیوونه
You
come
and
pull
with
a
chain
this
crazy
lover
بازم
با
خنده
های
تو
شادی
میاد
تو
خونه
With
your
laughter
joy
comes
back
to
the
house
وقتی
که
از
در
تو
میای
دل
تو
سینم
می
لرزه
When
you
come
from
the
door
your
heart
shakes
in
my
chest
اینجوری
لرزیدن
دل
به
عالمی
می
ارزه
To
make
it
shake
like
this
is
worth
a
world
عطر
موهای
خرمند
می
پیچه
توی
خونه
The
scent
of
your
beautiful
hair
spreads
in
the
house
میای
با
صد
ناز
ادا
دلم
میشه
دیوونه
You
come
with
a
hundred
graces
and
my
heart
goes
crazy
خون
تو
رگام
جون
می
گیره
وقتی
تو
هستی
The
blood
in
my
veins
comes
to
life
when
you
are
here
دل
بازم
از
سر
می
گیره
عاشق
پرستی
My
heart
once
again
begins
to
adore
its
lover
وقتی
میای
بهاره
عطر
شکوفه
زاره
When
you
come
it
is
spring
and
the
scent
of
flowers
is
everywhere
باز
این
دل
دیوونه
عاشق
بیقراره
Once
again
this
crazy
heart
is
a
restless
lover
کاشکی
عروسم
بشی
تو
خواب
بیداری
I
wish
you
would
become
my
bride
in
sleeping
and
waking
یه
شب
از
این
شبا
میام
به
خواستگاری
One
of
these
nights
I
will
come
to
ask
for
your
hand
وقتی
که
از
در
تو
میای
دل
تو
سینم
می
لرزه
When
you
come
from
the
door
your
heart
shakes
in
my
chest
اینجوری
لرزیدن
دل
به
عالمی
می
ارزه
To
make
it
shake
like
this
is
worth
a
world
عطر
موهای
خرمند
می
پیچه
توی
خونه
The
scent
of
your
beautiful
hair
spreads
in
the
house
میای
با
صد
ناز
ادا
دلم
میشه
دیوونه
You
come
with
a
hundred
graces
and
my
heart
goes
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hossein Alizadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.