Kouros - Vaghti Az Dar Too Miay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kouros - Vaghti Az Dar Too Miay




Vaghti Az Dar Too Miay
Когда ты входишь в дверь
وقتی که از در تو میای دل تو سینم میلرزه
Когда ты входишь в дверь, мое сердце в груди трепещет,
اینجوری لرزیدن دل به عالمی میرزه
Такая дрожь в сердце стоит целого мира.
عطر موهای خرمنت میپیچه توی خونه
Аромат твоих волос струится по дому,
میای با صد ناز و ادا دلم میشه دیوونه
Ты входишь с сотней нежностей, и я схожу с ума.
اگه که این عشق که من عاشقت هستم
Если эта любовь, в которой я люблю тебя,
دلم تورو خیلی میخواد به پات نشستم
Мое сердце так сильно жаждет тебя, что я готов пасть к твоим ногам.
دنیا مال عاشقاس هرکی که گفته راسته
Мир принадлежит влюбленным, и тот, кто это сказал, прав,
زمزمه کن تو گوشم حرفاتو آسه آسه
Шепчи мне на ухо, медленно, свои слова.
کاشکی میشد یه بوسه از لبات بگیرم
Если бы я мог получить поцелуй с твоих губ,
تا که آروم بگیره این قلب اسیرم
Чтобы успокоить это плененное сердце.
تا تو میای دل میگه با یه بوسه میمونش کن
Как только ты приходишь, сердце мое просит поцеловать тебя,
بوسه بزن جای قدمهاش دلو قربونش کن
Поцелуй места, где ступали твои ноги, и отдай свое сердце ей.
میای به زنجیر میکشی این عاشق دیوونه
Ты приходишь и заковываешь в цепи этого безумного любовника,
با زنگ خنده های تو شادی میاد تو خونه
Со звоном твоего смеха в дом приходит радость.
وقتی که از در تو میای دل تو سینم میلرزه
Когда ты входишь в дверь, мое сердце в груди трепещет,
اینجوری لرزیدن دل به عالمی میرزه
Такая дрожь в сердце стоит целого мира.
عطر موهای خرمنت میپیچه توی خونه
Аромат твоих волос струится по дому,
میای با صد ناز و ادا دلم میشه دیوونه
Ты входишь с сотней нежностей, и я схожу с ума.
خون تو رگام جون میگیره وقتی تو هستی
В моих венах течет кровь, когда ты рядом,
دل بازم از سر میگیره عاشق پرستی
Мое сердце снова оживает, обожая тебя.
وقتی میای بهاره عطر و شکوفه زاره
Когда ты приходишь, наступает весна, благоухают ароматы и цветы,
باز این دل دیوونه عاشق و بیقراره
И снова это безумное сердце влюблено и неспокойно.
کاشکی عروسم بشی تو خواب و بیداری
Если бы ты стала моей невестой, во сне и наяву,
یه شب ازین شبا میام به خواستگاری
Однажды ночью я приду свататься.
وقتی که از در تو میای دل تو سینم میلرزه
Когда ты входишь в дверь, мое сердце в груди трепещет,
اینجوری لرزیدن دل به عالمی میرزه
Такая дрожь в сердце стоит целого мира.
عطر موهای خرمنت میپیچه توی خونه
Аромат твоих волос струится по дому,
میای با صد ناز و ادا دلم میشه دیوونه
Ты входишь с сотней нежностей, и я схожу с ума.





Writer(s): Hossein Alizadeh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.