Paroles et traduction Kourosh Yaghmaei - Paeez
تو
رگ
خشک
درختا
درد
پاییز
می
گیره
In
the
veins
of
dry
trees,
the
pain
of
autumn
takes
hold
بارون
نم
نمک
آروم
روی
جالیز
می
گیره
Light
rain
falls
gently
on
the
melon
patch
دیگه
سبزی
نمیمونه،
همه
جا
برگای
زرده
No
more
greenery
remains,
all
the
leaves
are
yellow
دیگه
برگا
نمیرقصن،
رقص
پاییز
پر
درده
No
more
dancing
leaves,
the
dance
of
autumn
is
full
of
pain
گرمی
دستای
من
کم
شده،
دستاتو
بده
The
warmth
of
my
hands
is
waning,
give
me
yours
دستای
سرد
منو
گرم
بکن،
باد
پاییز
سرده
Warm
my
cold
hands,
the
autumn
wind
is
cold
آفتاب
تنبل
پاییز
دیگه
قلبش
سرده
The
sun
of
lazy
autumn,
its
heart
is
cold
now
بازی
ابرا
با
خورشید
منو
آروم
کرده
The
dance
of
the
clouds
with
the
sun
calms
me
تو
رگ
خشک
درختا
درد
پاییز
می
گیره
In
the
veins
of
dry
trees,
the
pain
of
autumn
takes
hold
بارون
نم
نمک
آروم
روی
جالیز
می
گیره
Light
rain
falls
gently
on
the
melon
patch
دیگه
سبزی
نمیمونه،
همه
جا
برگای
زرده
No
more
greenery
remains,
all
the
leaves
are
yellow
دیگه
برگا
نمیرقصن،
رقص
پاییز
پر
درده
No
more
dancing
leaves,
the
dance
of
autumn
is
full
of
pain
گرمی
دستای
من
کم
شده،
دستاتو
بده
The
warmth
of
my
hands
is
waning,
give
me
yours
دستای
سرد
منو
گرم
بکن،
باد
پاییز
سرده
Warm
my
cold
hands,
the
autumn
wind
is
cold
آفتاب
تنبل
پاییز
دیگه
قلبش
سرده
The
sun
of
lazy
autumn,
its
heart
is
cold
now
بازی
ابرا
با
خورشید
منو
آروم
کرده
The
dance
of
the
clouds
with
the
sun
calms
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koroush Yaghmaee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.