Paroles et traduction Kourosh Yaghmaei - Sarabe Tou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اگه
یه
نامه
باشم
پر
از
پیامهای
خوب
کاشکی
جوابم
تو
باشی
If
I
were
a
letter
full
of
good
news
I
wish
you
were
my
reply
اگه
یه
عابر
باشم
اسیر
توفان
شن
کاشکی
سرابم
تو
باشی
If
I
were
a
passerby
caught
in
a
sandstorm
I
wish
you
were
my
mirage
پر
از
گناهم
اگر
رها
شده
بی
خبر
کاشکی
گناهم
تو
باشی
If
I
were
covered
in
sin
and
unaware
I
wish
you
were
my
sin
اگه
تمام
تنم
دو
چشم
خسته
باشه
کاشکی
نگاهم
تو
باشی
If
my
entire
body
were
made
up
of
two
weary
eyes
I
wish
you
were
my
gaze
تو
در
من
تب
خوندنی
تب
تند
فریاد
You
are
a
fever
in
me,
a
need
to
sing
a
fiery
scream
تو
اصلا
تمام
منی
یه
سایه
یه
همسفر
یه
همزاد
You
are
all
of
me,
a
shadow,
a
companion,
a
kindred
spirit
تولد
یک
صدای
فریاد
The
birth
of
a
sound,
a
cry
سکوت
من
شیشه
ای
صدای
تو
موندنی
در
من
طلوع
صدایی
My
silence
is
fragile
like
glass,
but
your
voice
is
eternal
in
me,
the
dawn
of
a
sound
تو
مثل
گل
ساده
ای
نجیب
و
ازاده
ای
اسمت
صدای
رهایی
You
are
like
a
simple
flower,
noble
and
free,
your
name
is
the
sound
of
liberation
صدای
من
رفتنی
صدای
ما
موندنی
مثل
صدای
همیشه
My
voice
is
fleeting,
but
our
voices
together
are
eternal,
like
the
song
of
time
تو
مثل
گل
ساده
ای
نجیب
و
ازاده
ای
حرفی
برای
همیشه
You
are
like
a
simple
flower,
noble
and
free,
a
lasting
promise
تو
در
من
تب
خوندنی
تب
تند
فریاد
تو
اصلا
You
are
a
fever
in
me,
a
need
to
sing
a
fiery
scream,
you
are
all
تمام
منی
یه
سایه
یه
همسفر
یه
همزاد
تولد
یک
صدای
فریاد
of
me,
a
shadow,
a
companion,
a
kindred
spirit,
the
birth
of
a
sound,
a
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.