Kourosh Yaghmaei - Ashiooneh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kourosh Yaghmaei - Ashiooneh




Ashiooneh
Ashiooneh
ما مثل دو پرنده بودیم در بیشه ای مه آلود
Honey, we were like two birds in the misty forest
لونه ی کوچیک ما تو دست شاخه ها بود
Our cozy little nest was up in the branches
از روی شاخه ها می پریدیم با هم تا برسیم به یه دشت
We'd hop from one branch to another until we reached a meadow
از رو جلبک ها و سنگای شکسته آب زلال میگذشت
And hop over the algae and broken stones as crystal clear water flowed by
شبا که ماه می تابید میون آشیونه
And every night while the moonlight bathed our nest
جیرجیرکی عادت داشت تموم شب بخونه
A cricket would sing its sweet lullaby all night long
تا روزی که یه طوفان اومد لونه رو لرزوند
Until one day, a storm came and shook our nest to the core
با پنجه های سردش لونه رو با خود کشوند
With its icy grip, it tore our home away
به دست باد وحشی لونه شد پریشون
At the mercy of the savage wind, our nest was scattered and lost
درختا لخت و عریون
The trees stood bare and naked
شوق پرواز نمونده واسه بال و پرم
My wings no longer crave to fly, my desire is gone
نمی تونم بپرم
I can't take flight anymore
چی پیش میاد فردامون هنوز که نامعلومه
I wonder what our tomorrow holds, it's still unknown
قصه های عاشقی همیشه ناتمومه
For tales of love, they always leave me alone
ما مثل دو پرنده بودیم در بیشه ای مه آلود
My love, we were like two birds lost in the misty forest
لونه ی کوچیک ما تو دست شاخه ها بود
Our cozy little nest was nestled in the branches
به دست باد وحشی لونه شد پریشون
At the mercy of the savage wind, our nest was scattered and lost
درختا لخت و عریون
The trees stood bare and naked
شوق پرواز نمونده واسه بال و پرم
My wings no longer crave to fly, my desire is gone
نمی تونم بپرم
I can't take flight anymore
چی پیش میاد فردامون هنوز که نامعلومه
I wonder what our tomorrow holds, it's still unknown
قصه های عاشقی، همیشه ناتمومه
For tales of love, they always leave me alone





Writer(s): Kourosh Yaghmaei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.