Paroles et traduction Kourosh Yaghmaei - Dar Enteha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
این
کوزه
چو
من
عاشق
زاری
بوده
ست
This
jug,
like
me,
was
once
a
lover
پابندسر
زلف
نگاریبوده
ست
Enslaved
by
the
curls
of
a
beloved's
hair
ایندست
که
برگردن
او
می
بینی
This
handle
you
see
around
its
neck
دستی
است
که
بر
گردن
یاری
بوده
ست
Was
once
an
arm
around
the
neck
of
a
lover
افسوس
که
سرمایه
ز
کف
بیرون
شد
Alas,
now
my
wealth
has
slipped
away
در
دست
اجل
بسی
جگر
ها
خون
شد
In
the
hands
of
death,
many
hearts
have
bled
کس
نامد
از
آن
جهان
که
پرسم
از
او
No
one
has
returned
from
that
world
to
tell
me
که
احوال
مسافران
دنیا
چون
شد
The
fate
of
those
who
have
departed
this
world
پیش
از
من
و
تو
لیل
و
نهاری
بوده
ست
Before
you
and
me,
there
have
been
countless
days
and
nights
گردنده
فلک
نیز
بکاری
بوده
ست
The
revolving
sky
has
also
been
busy
هرجا
که
قدم
نهی
تو
بر
روی
زمین
Every
place
you
step
on
this
earth
آن
مردمک
چشم
نگآری
بوده
ست
Was
once
the
pupil
of
someone's
eye
افسوس
که
سرمایه
ز
کف
بیرون
شد
Alas,
now
my
wealth
has
slipped
away
در
دست
اجل
بسی
جگر
ها
خون
شد
In
the
hands
of
death,
many
hearts
have
bled
کس
نامد
از
آن
جهان
که
پرسم
از
او
No
one
has
returned
from
that
world
to
tell
me
که
احوال
مسافران
دنیا
چون
شد
The
fate
of
those
who
have
departed
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kourosh Yaghmaei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.