Paroles et traduction Kourosh Yaghmaei - Niyayesh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
این
منم
انسان
خاکی
، بی
فروغ
و
غمگنانه
I
am
a
weary
human,
hapless
and
sad
بشنو
اوای
دلم
را
، ای
تو
نور
جاودانه
Listen
to
my
heart's
plea,
O
eternally
bright
ای
پناه
آخرینم
، درهجوم
بی
پناهی
O
my
last
refuge,
in
the
throes
of
desolation
من
به
دوش
خسته
دارم
، بار
سنگین
گناهی
I
bear
the
heavy
burden
of
sins
on
my
tired
shoulders
از
درون
چاه
وحشت
، می
کشم
فریاد
حسرت
From
the
depths
of
the
abyss
of
terror,
I
cry
out
in
want
مانده
ام
سردرگریبان
، من
به
منزلگاه
حیرت
I
am
lost
in
doubt,
at
the
abode
of
bewilderment
پشت
این
دیوار
ظلمت
، از
سیاهی
در
هراسم
In
the
darkness
behind
this
wall,
I
fear
the
gloom
ای
فروغ
جاودانه
من
سراپا
التماسم
O
eternal
light,
I
beseech
thee
with
all
my
being
این
منم
انسان
خاکی
، بی
فروغ
و
غمگنانه
I
am
a
weary
human,
hapless
and
sad
بشنو
آوای
دلم
را
، ای
تونور
جاودانه
Listen
to
my
heart's
plea,
O
eternally
bright
شوق
وصف
تو
دمیده
، در
سراپای
وجودم
The
desire
to
praise
you
fills
my
entire
existence
خوش
ترم
اینجا
بسوزد
، پیش
پایت
تاروپودم
I'd
rather
burn
before
your
feet,
my
body
and
soul
من
اگر
پابند
خاکم
، ازتو
می
جویم
رهایی
If
I
am
bound
to
earth,
I
seek
liberation
from
you
بشنو
آوای
دلم
را
، پای
دیوار
جدایی
Listen
to
the
voice
of
my
heart,
at
the
wall
of
separation
درحجاب
کاردنیا
، گربمانم
تا
بمیرم
If
I
remain
veiled
in
the
affairs
of
the
world
until
I
die
روزی
آخر
درپناهت
، زندگی
ازسر
بگیرم
One
day,
in
your
sanctuary,
I
will
begin
life
anew
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kourosh Yaghmaei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.