中 孝介 - Hana - traduction des paroles en allemand

Hana - Kousuke Ataritraduction en allemand




Hana
Blume
もしも貴方が 雨に濡れ
Wenn du im Regen nass würdest,
言い訳さえも できないほどに
so sehr, dass du nicht einmal Ausreden finden kannst,
何かに深く 傷付いたなら
wenn du von etwas tief verletzt wärst,
せめて私は 手を結び
wenigstens will ich dir zur Seite stehen
風に綻ぶ 花になりたい
und wie eine Blume sein, die sich im Wind für dich öffnet.
もしも貴方の 夢破れ
Wenn deine Träume zerbrächen,
行き先のない 日々は暮れゆき
und die Tage ohne Ziel vergingen,
信じることさえできなくなれば
wenn du nicht einmal mehr glauben könntest,
せめて私が 声にして
wenigstens werde ich mit meiner Stimme
明日に揺蕩う 歌をうたおう
ein Lied singen, das zum Morgen hin schwingt.
花のように 花のように
Wie eine Blume, wie eine Blume,
ただそこに咲くだけで 美しくあれ
sei schön, einfach indem du dort blühst.
人は皆 人は皆
Alle Menschen, alle Menschen,
大地を強く踏みしめて それぞれの花 心に宿す
treten fest auf die Erde und tragen jeweils ihre eigene Blume im Herzen.
例えこの身が 果てるとも
Auch wenn dieser mein Körper vergeht,
戦ぐ島風 願いに染まれ
du rauschender Inselwind, färbe dich mit Wünschen.
花のように 花のように
Wie eine Blume, wie eine Blume,
ただ風に揺れるだけの この生命
dieses Leben, das nur im Wind schwankt.
人と人 また 人と人
Mensch und Mensch, und wieder Mensch und Mensch,
紡ぐ時代に身をまかせ
überlassen wir uns der Zeit, die wir spinnen,
それぞれの実が 撓わなればと
auf dass jede Frucht reichlich trage.
花のように 花のように
Wie eine Blume, wie eine Blume,
ただそこに咲くだけで 美しくあれ
sei schön, einfach indem du dort blühst.
人は今 人は今
Die Menschen jetzt, die Menschen jetzt,
大地を強く踏みしめて それぞれの花 心に宿す
treten fest auf die Erde und tragen jeweils ihre eigene Blume im Herzen.
大地を強く踏みしめて それぞれの花 心に宿す
Treten fest auf die Erde und tragen jeweils ihre eigene Blume im Herzen.





Writer(s): 森山 直太朗, 御徒町 凧, 森山 直太朗, 御徒町 凧


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.