Kovacs - Night Of The Nights (Live At Pinkpop 2015) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kovacs - Night Of The Nights (Live At Pinkpop 2015)




Night Of The Nights (Live At Pinkpop 2015)
Ночь Ночей (Живое выступление на Pinkpop 2015)
I am more than an addiction
Я больше, чем просто зависимость,
Won't risk my heart to a battle
Не рискну своим сердцем в этой битве.
Strong like a cobweb in the wind
Сильная, как паутина на ветру,
Im hanging downward
Я вишу вниз головой.
The most
Самая что ни на есть,
Somehow believed in
Каким-то образом поверившая
A mental maze
В этот ментальный лабиринт,
A million dollars
В миллион долларов,
Cold bodies
В холодные тела,
Whiskey on ice
В виски со льдом.
You've been cheating me
Ты обманывал меня,
Right
Да.
Night of the nights
Ночь ночей,
Some-thing filled me with lights
Что-то наполнило меня светом.
Dark-ness, now I need love, love
Темнота, теперь мне нужна любовь, любовь.
Silence
Тишина,
Silence and hell
Тишина и ад
From the night that's sour
От этой отвратительной ночи.
But you did that yourself
Но ты сам это сделал.
And hold tight in strong winds
И держись крепче при сильном ветре.
You sing silently of hard times
Ты молча поёшь о тяжёлых временах,
Great hearts and charity crimes
О великих сердцах и преступлениях во имя благотворительности.
I want none of your deceptions
Мне не нужен твой обман,
Except I remain hanging down with the moss
Кроме как оставаться висеть вниз головой вместе со мхом.
All your directions pulls me close
Все твои указания притягивают меня.
Night of the nights
Ночь ночей,
Some-thing fill me with lights
Что-то наполнило меня светом.
Dark-ness, now I need love, love
Темнота, теперь мне нужна любовь, любовь.
Silence, silence and hell
Тишина, тишина и ад
From the night that's sour
От этой отвратительной ночи.
Night of the nights
Ночь ночей,
Something fill me with lights
Что-то наполнило меня светом.
Darkness, I need love, love
Темнота, мне нужна любовь, любовь.
Silence, silence and hell
Тишина, тишина и ад
From the night that's sour
От этой отвратительной ночи.
From the night that's sour
От этой отвратительной ночи.





Writer(s): Oscar C Holleman, Sharon W G Kovacs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.