Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YES - Fox Stevenson Remix
JA - Fox Stevenson Remix
Was
it
something
in
my
walk
Lag
es
an
meinem
Gang
How
I
talk,
giving
off
the
wrong
energy?
Wie
ich
rede,
dass
ich
die
falsche
Energie
ausstrahlte?
Was
it
something
in
my
stride
Lag
es
an
meinem
Schritt
Too
much
pride,
telling
you
to
back
down?
Zu
viel
Stolz,
der
dir
sagte,
dich
zurückzuziehen?
Slowly,
slowly,
you
became
my
enemy
Langsam,
langsam,
wurdest
du
mein
Feind
But
you
can′t,
you
can't
seem
to
get
enough
of
me
Aber
du
kannst
nicht,
du
scheinst
einfach
nicht
genug
von
mir
zu
kriegen
So
if
this
is
the
last
time
Also
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist
I
guess
I′d
better
make
it
worthwhile
Ich
schätze,
ich
sollte
es
besser
lohnenswert
machen
Yeah,
if
this
is
the
last
time
Ja,
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist
I
guess
I'd
better
give
it
my
all
Ich
schätze,
ich
sollte
besser
alles
geben
So
if
this
is
the
last
time
Also
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist
I
guess
I'd
better
it
worthwhile
Ich
schätze,
ich
sollte
es
besser
lohnenswert
machen
Yeah,
if
this
is
the
last
time
Ja,
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist
I
guess
I′d
better
give
it
my
all
Ich
schätze,
ich
sollte
besser
alles
geben
(So
if
this
is
the
last
time)
(Also
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist)
(I
guess
I′d
better
make
it
worthwhile)
(Ich
schätze,
ich
sollte
es
besser
lohnenswert
machen)
(Yeah,
if
this
is
the
last
time)
(Ja,
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist)
(I
guess
I'd
better
give
it
my
all)
(Ich
schätze,
ich
sollte
besser
alles
geben)
(So
if
this
is
the
last
time)
(Also
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist)
(I
guess
I′d
better
make
it
worthwhile)
(Ich
schätze,
ich
sollte
es
besser
lohnenswert
machen)
(Yeah,
if
this
is
the
last
time)
(Ja,
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist)
(I
guess
I'd
better
give
it
my
all)
(Ich
schätze,
ich
sollte
besser
alles
geben)
Was
it
something
in
my
walk
Lag
es
an
meinem
Gang
How
I
talk,
giving
off
the
wrong
energy?
Wie
ich
rede,
dass
ich
die
falsche
Energie
ausstrahlte?
Was
it
something
in
my
stride
Lag
es
an
meinem
Schritt
Too
much
pride,
telling
you
to
back
down?
Zu
viel
Stolz,
der
dir
sagte,
dich
zurückzuziehen?
Slowly,
slowly,
you
became
my
enemy
Langsam,
langsam,
wurdest
du
mein
Feind
But
you
can′t,
you
can't
seem
to
get
enough
of
me
Aber
du
kannst
nicht,
du
scheinst
einfach
nicht
genug
von
mir
zu
kriegen
So
if
this
is
the
last
time
So
if
this
is
the
last
time
I
guess
I′d
better
make
it
worthwhile
I
guess
I′d
better
make
it
worthwhile
Yeah,
if
this
is
the
last
time
Yeah,
if
this
is
the
last
time
I
guess
I'd
better
give
it
my
all
I
guess
I'd
better
give
it
my
all
So
if
this
is
the
last
time
Also
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist
I
guess
I'd
better
make
it
worthwhile
Ich
schätze,
ich
sollte
es
besser
lohnenswert
machen
Yeah,
if
this
is
the
last
time
Ja,
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist
I
guess
I′d
better
give
it
my
all
Ich
schätze,
ich
sollte
besser
alles
geben
(So
if
this
is
the
last
time)
(Also
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist)
(I
guess
I′d
better
make
it
worthwhile)
(Ich
schätze,
ich
sollte
es
besser
lohnenswert
machen)
(Yeah,
if
this
is
the
last
time)
(Ja,
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist)
(I
guess
I'd
better
give
it
my
all)
(Ich
schätze,
ich
sollte
besser
alles
geben)
(So
if
this
is
the
last
time)
(Also
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist)
(I
guess
I′d
better
make
it
worthwhile)
(Ich
schätze,
ich
sollte
es
besser
lohnenswert
machen)
(Yeah,
if
this
is
the
last
time)
(Ja,
wenn
dies
das
letzte
Mal
ist)
(I
guess
I'd
better
give
it
my
all)
(Ich
schätze,
ich
sollte
besser
alles
geben)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katie Anne Boyle, Max Samuel Rowat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.