Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega feat. Geszti Péter - Nekem Elég
Szakad
az
ég.
Nekem
elég,
Небо
раскалывается.
Hogy
én
csak
addig
éljek,
amíg
meghalok.
Так
что
я
могу
жить
только
до
самой
смерти.
De
ne
kelljen
az
lennem,
aki
nem
vagyok.
Но
не
заставляй
меня
быть
тем,
кем
я
не
являюсь.
Nekem
elég.
Egy
élet
elég.
Мне
достаточно
одной
жизни.
De
mindig
úgy
jöjjenek
el
a
hajnalok,
Но
пусть
всегда
приходят
рассветы,
Hogy
nekem
égnek
szemedben
a
csillagok.
Чтобы
звезды
горели
в
твоих
глазах
для
меня.
(Geszti
Péter)
(Питер
Гести)
Tudod,
ez
nem
az
a
film,
ami
tuti
happy,
Знаешь,
это
не
тот
фильм,
который
приносит
счастье,
Vagy,
ami,
ha
mégse
jön
be,
Peti
kiveheti.
Или,
если
не
получится,
Пит
может
его
снять.
Megül
a
konok
idő,
belül
a
foga
harap,
Он
сидит
на
упрямом
времени,
внутри
его
зубы
кусаются,
Ahogy
az
óra
halad,
mindennek
csak
pora
marad.
Пока
часы
идут,
все,
что
остается,
- это
пыль.
Kinek
a
pap,
kinek
a
pop,
Кому
поп,
кому
поп,
Kinek
ilyen-olyan
böszme
eszme,
У
кого
такая
грандиозная
идея?
Amivel
hülyítik
a
haverok:
a
maffia
filozófia,
Какие
друзья
дурачат
тебя:
философия
мафии,
Amit
a
borozó
fia
visz
ki
a
bajnokira,
na
ria,
ria!
Та
самая,
которую
парень
из
винного
бара
везет
на
чемпионат,
на-РИА-РИА!
Kinek
a
drog,
kinek
a
jog,
kinek
a
hatalom,
Для
кого
наркотик,
для
кого
закон,
для
кого
власть?
De
nekem
elég,
ha
csak
a
szavaimat
uralom,
Но
мне
достаточно
просто
управлять
своими
словами.
Én
belőlük
ácsolok
egy
bárkát
neked,
Я
использую
их,
чтобы
сделать
ковчег
для
тебя,
Gyere,
szállj
át!
A
neve:
SZERETET.
Давай,
давай!
Sodor
egy
levelet
a
szél
(szél,
szél).
Крути
лист
на
ветру
(Ветер,
ветер).
Vigyázz,
hogy
nehogy
te
legyél!
(hé,
hé)
Убедись,
что
это
не
ты!
(эй,
эй)
(Geszti
Péter)
(Питер
Гести)
Azt
mondom,
nehogy
te
legyél,
nehogy
te
legyél!
Я
говорю:
Не
будь
собой,
не
будь
собой!
Akit
ide-oda
ver
a
szél,
sehova
se
ér.
Люди,
которых
уносит
ветром,
ничего
не
добьются.
Szakad
az
ég.
Nekem
elég,
Небо
раскалывается.
Hogy
én
csak
addig
éljek,
amíg
meghalok.
Так
что
я
могу
жить
только
до
самой
смерти.
De
ne
kelljen
az
lennem,
aki
nem
vagyok.
Но
не
заставляй
меня
быть
тем,
кем
я
не
являюсь.
Nekem
elég.
Egy
élet
elég.
Мне
достаточно
одной
жизни.
De
mindig
úgy
jöjjenek
el
a
hajnalok,
Но
пусть
всегда
приходят
рассветы,
Hogy
nekem
égnek
szemedben
a
csillagok.
Чтобы
звезды
горели
в
твоих
глазах
для
меня.
(Geszti
Péter)
(Питер
Гести)
Kitört
a
vihar.
Az
ágakon
a
levelek,
Там
была
буря,
на
ветвях
листья,
Küzdenek
az
életükért.
Sokan
kevesek.
Они
борются
за
свои
жизни,
многие-это
немногие.
Mi
leszel
az
élet
után?
- fut
át
az
agyadon
a
jel.
Кем
ты
будешь
после
жизни?
- сигнал
проходит
через
твой
мозг.
Egy
szellem?
Egy
minta
csak
az
anyagon,
Призрак?
узор
только
на
ткани.
Amit
a
hanyag
istenek
- ki
tudjak,
milyenek
-
Что
такое
неряшливые
боги-кто
знает,
что
это
такое?
Majd
újra
idefestenek,
mert
ezek
ilyenek?
Будут
ли
они
рисовать
тебя
снова,
потому
что
это
то,
что
они
делают?
Lehet,
a
lélek
vándorol.
Ezt
annak
hagyom,
Может
быть,
душа
блуждает,
но
я
оставлю
ее
в
покое.
Kit
a
hite
mángorol,
vagy
ki,
mint
sivatagon
Кто
есть
хита
мангорол,
или
кто
подобен
пустыне?
Halad
át
a
napokon,
(lélekvándor)
akár
egy
koravén
karaván
Проходя
сквозь
дни,
(странник)
как
ранний
караван.
Vagy
akit
a
karma
karma
marna,
tán
Или
кого
карма
карма
Марна,
может
быть
Egy
sarlatán
ima
hallatán.
Услышав
шарлатанскую
молитву.
Én
nem
ülhetek
más
sorsvonatán.
Я
не
могу
ехать
на
чужом
поезде
судьбы.
Sodor
egy
levelet
a
szél
(szél,
szél).
Крути
лист
на
ветру
(Ветер,
ветер).
Vigyázz,
hogy
nehogy
te
legyél!
(hé,
hé)
Убедись,
что
это
не
ты!
(эй,
эй)
(Geszti
Péter)
(Питер
Гести)
Azt
mondom,
nehogy
te
legyél,
nehogy
te
legyél!
Я
говорю:
Не
будь
собой,
не
будь
собой!
Akit
ide-oda
ver
a
szél,
sehova
se
ér.
Люди,
которых
уносит
ветром,
ничего
не
добьются.
Szakad
az
ég.
Nekem
elég,
Небо
раскалывается.
Hogy
én
csak
addig
éljek,
amíg
meghalok.
Так
что
я
могу
жить
только
до
самой
смерти.
De
ne
kelljen
az
lennem,
aki
nem
vagyok.
Но
не
заставляй
меня
быть
тем,
кем
я
не
являюсь.
Nekem
elég.
Egy
élet
elég.
Мне
достаточно
одной
жизни.
De
mindig
úgy
jöjjenek
el
a
hajnalok,
Но
пусть
всегда
приходят
рассветы,
Hogy
nekem
égnek
szemedben
a
csillagok.
Чтобы
звезды
горели
в
твоих
глазах
для
меня.
(Mert)
Úgy
sem
félek,
ha
csak
egy
dal
az
élet.
(Потому
что)
я
не
боюсь,
если
жизнь
- это
просто
песня.
Ami
hang
még
zeng
odabenn,
nekem
add,
nekem
Какой
бы
звук
там
ни
звучал,
отдай
его
мне,
отдай
его
мне.
Az
a
hang
tudom
elkísér,
ha
minden
véget
ér.
Этот
голос,
я
знаю,
будет
сопровождать
тебя,
когда
все
закончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): péter erdélyi, péter geszti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.