Kowalsky Meg A Vega - Aki Mer Az Nyer! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Aki Mer Az Nyer!




Aki Mer Az Nyer!
Кто рискует, тот побеждает!
Tudod, hogy aki mer, az nyer
Знаешь, милая, кто рискует, тот побеждает,
Akinek remeg a lába
У кого дрожат колени,
Annál kicsorbul a fejsze él a kemény fába
У того топор тупится о твёрдое дерево.
Mert hát minek a hátszél, ha nagy a jéghegy
Ведь зачем попутный ветер, если впереди айсберг?
Könnyen jött, könnyen megy az ilyen ingyen jegy
Легко пришло, легко ушло, такой вот бесплатный билет.
Minek a tét, ha végül elveszted a hited
Зачем ставка, если в итоге теряешь веру?
Ez az igazi kérdés, nem az, hogy ma ki fizet
Вот настоящий вопрос, а не то, кто сегодня платит.
Tizet találsz ilyet egy szakadt lebujban
Десяток таких найдёшь в захудалом кабаке,
Aki már az első menet előtt feladta
Кто сдался ещё до первого раунда.
Minek maradnál két tűz között
Зачем оставаться между двух огней?
A lehetetlen egy tévhit, semmi több
Невозможное это заблуждение, не более.
Döntsd el, hogy merre mész
Реши, куда идёшь,
Ne veszítsd el a fejedet semmiért
Не теряй голову ни за что.
Aki korán kel az lehet, hogy aranyat lel
Кто рано встаёт, тот, может быть, золото найдёт.
Ne kérdezd soha senkitől azt, hogy írás vagy fej
Никогда никого не спрашивай, орёл или решка.
Mert aki biztos mindig magában
Ведь кто уверен всегда в себе,
Annak a szerencse ott jár mindig a nyomában
Того удача всегда сопровождает.
Ilyen a végzet, Te is eleven vagy
Такова судьба, ты тоже жива,
Amilyen én, meg ez a vad korszak
Как и я, и эта дикая эпоха,
Amiben egyedül vagy, de sohasem magányos
В которой ты одна, но никогда не одинока.
Van, ami mindig ugyanúgy jön
Есть то, что всегда приходит,
Ahogy a hetes busz a Blahán Rád köszön
Как седьмой автобус на площади Блаха приветствует тебя.
Ilyen az eredmény is, ha szeretnéd is
Так и результат, если ты его желаешь,
És ha dolgozol érte keményen
И если усердно трудишься ради него.





Writer(s): Kowalsky Balázs Gyula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.