Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Akit A Pénznem Boldogít
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akit A Pénznem Boldogít
Кого Деньги Не Делают Счастливым
Azt
mondja
rövid
a
film,
nem
elég,
Говорит,
фильм
короткий,
маловат,
Mint
ez
az
élet,
a
lényeg
hogy
gyorsan
is
él.
Как
эта
жизнь,
главное
— быстро
прожить.
Nem
figyel
másra,
csak,
hogy
melyik
a
jobb
pénznem,
Не
смотрит
по
сторонам,
лишь
на
лучший
курс
валют,
Mivel
az
erősebb
hangosabban
beszél.
Ведь
сильный
голос
громче
всех
ревет.
De
minek
a
hangom,
ha
csak
ordítok
vele?
Но
зачем
мне
голос,
если
я
лишь
ору?
Teher
a
négy
szárny,
hogyha
elég
a
fele.
Четыре
крыла
— обуза,
когда
хватает
двух.
Kettővel
is
eljutok
oda
ahova
kellene,
С
двумя
я
доберусь,
куда
мне
нужно,
A
valóságnak
nincs
ára
csak
helyzete.
У
реальности
нет
цены,
лишь
положение.
Te
is
tudod
rég...
Ты
ведь
знаешь
давно...
Nem
az
a
lényeg
sohasem,
hogy
mi
lesz
az
ára,
Неважно
никогда,
какова
цена,
Csak,
hogy
mennyire
keresem.
Лишь
то,
насколько
я
её
ищу.
Nem
az
a
lényeg
soha
meddig
maradok
állva
Неважно
никогда,
как
долго
я
стою,
Ha
a
végén
meg
elesem.
Если
в
конце
концов
упаду.
Azt
mondja
kevés
a
hely
nem
elég,
Говорит,
места
мало,
мне
не
хватает,
Akár
a
kámfor
én
tűnjek
el
gyorsan
és
még,
Как
камфора,
я
должен
исчезнуть
быстро,
и
желательно,
Ha
lehet
ma,
mert
övé
a
jobb
pénznem,
Сегодня
же,
ведь
у
него
валюта
лучше,
Mivel
az
erősebb
nagyobb
helyen
henyél.
Ведь
сильный
на
месте
повыше
вальяжнее.
De
minek
a
hely,
hogyha
egyedül
maradsz?
Но
зачем
место,
если
ты
останешься
один?
A
túl
nagy
falat
még
a
torkodon
akad.
Слишком
большой
кусок
в
горле
застрянет,
милая.
Tudod
több
szem
többet
lát,
ezt
így
kellene,
Знаешь,
что
несколько
глаз
видят
больше,
так
и
должно
быть,
A
valóságnak
nincs
ára
csak
helyzete.
У
реальности
нет
цены,
лишь
положение.
Te
is
tudod
rég...
Ты
ведь
знаешь
давно...
Nem
az
a
lényeg
sohasem
hogy
mi
lesz
az
ára
Неважно
никогда,
какова
цена,
Csak
hogy
mennyire
keresem.
Лишь
то,
насколько
я
её
ищу.
Nem
az
a
lényeg
soha
meddig
maradok
állva
Неважно
никогда,
как
долго
я
стою,
Ha
a
végén
meg
elesem.
Если
в
конце
концов
упаду.
Mi
a
neve?
Mi
a
neme?
Mi
a
színe
annak
ami
boldogít?
Как
зовут?
Какого
пола?
Какого
цвета
то,
что
делает
счастливым?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jávorszky Béla, Juhász Rob, Kowalsky Balázs Gyula
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.