Kowalsky Meg A Vega - Darsan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Darsan




Darsan
Darsan
Megint egy reggel, megint elölről az egész, megint bogozom a szálakat
Again a morning, again everything from the beginning, again I untangle the threads
Emlékszem rád, a hajnalt ajándékba adom, mielőtt elindul az áradat
I remember you, I give you the dawn as a gift before the flood begins
Várhat a hírek, horrorrímekkel a pasas, mesés gondolatok gyilkosa
The news can wait, the guy with horror rhymes, the fabulous murderer of thoughts
Egy elmekalóz, szenzációhalász, valamelyik hullámsáv az otthona
A mind pirate, a sensationalist, one of the airwaves is his home
Ha százfelé tép az élet, legalább százszor mondom majd el:
If life rips me in a hundred pieces, at least a hundred times I will say:
Az én szívem nem törik, nem eladó és nem is olcsón vett hely
My heart will not break, it is not for sale and it is not a cheap bought place
Visszavár mindig, nem feled! De várhat százezer éven át
It always waits for me again, it does not forget! But it can wait for a hundred thousand years
Nincs az az idő, Nincsen az a tér ami közénk odafér
There is no time, there is no space that can fit between us
Nincs mély, se magas, nem riaszt, örömet fakaszt,
There is no deep, no high, it does not scare, it causes joy,
Kezed homlokomon lázat olt
Your hand on my forehead quenches the fever
Nélküled részeg vagyok, illuminált dög, hiányod szesz, a tudatomra folyt
Without you I am drunk, an illuminated jerk, your absence is alcohol, it flows into my consciousness
Várhat a város, négyes, hatos meg a híd, a metró, buszok meg a nagy folyó
The city can wait, the quadruple, the sixes and the bridge, the metro, the buses and the big river
Nem megyek, amíg szememben nem ragyog ott a szemed, nélküled a se jó!
I will not go until your eyes shine in my eyes, without you even the good is not good!
Ha százfelé tép az élet, legalább százszor mondom majd el:
If life rips me in a hundred pieces, at least a hundred times I will say:
Az én szívem nem törik, nem eladó és nem is olcsón vett hely
My heart will not break, it is not for sale and it is not a cheap bought place
Visszavár mindig, nem feled! De várhat százezer éven át
It always waits for me again, it does not forget! But it can wait for a hundred thousand years
Nincs az az idő, Nincsen az a tér ami közénk odafér
There is no time, there is no space that can fit between us
Szemhéjam ráborul a szememre, az agyam horizont, te vagy a nap, ha kel
My eyelid falls over my eyes, my brain is the horizon, you are the sun, when it rises
Égboltom ölel, aztán éjjel tovatűnsz, remélem, egyszer magaddal viszel
My sky embraces me, then you vanish at night, I hope you will take me with you one day
Vesszen hírek, horrorrímekkel a hang, emberi gondolatok gyilkosa
Let the news perish, the voice with horror rhymes, the murderer of human thoughts
Megyek, ha szememben ott ragyog a szemed,
I will go when your eyes shine in my eyes,
Nem vesz el senki semmit el soha
No one will ever take anything away from me
Túl minden szerelmen
Beyond all love
Túl minden földi éjszakán
Beyond all earthly nights
Túl minden áruláson és
Beyond all betrayals and
Egy élet összes hajnalán
One life's all dawns
Túl minden bánaton
Beyond all sorrow
És túl az öröm ajtaján
And beyond the door of joy
Túl minden csalódáson és...
Beyond all disappointment and...
Túl minden halálon
Beyond all death
Ott el van varrva minden szál!
There every thread is sewn together!
Ha százfelé tép az élet, legalább százszor mondom majd el:
If life rips me in a hundred pieces, at least a hundred times I will say:
Az én szívem nem törik, nem eladó és nem is olcsón vett hely
My heart will not break, it is not for sale and it is not a cheap bought place
Visszavár mindig, nem feled! De várhat százezer éven át
It always waits for me again, it does not forget! But it can wait for a hundred thousand years
Nincs az az idő, Nincsen az a tér ami közénk odafér
There is no time, there is no space that can fit between us
Ami közénk odafér...
Which can fit between us...





Writer(s): Kowalsky, Csaba Szórád, Péter Vajda, Tamás Vajda, Róbert Vidák, Zámbó Tamás


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.