Kowalsky Meg A Vega - Ennyi Csak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Ennyi Csak




Ennyi Csak
Вот и все
Megesik, hogy nincs nálad éppen
Бывает, что ключа нет под рукой,
A kulcs ami nyitná a zárat a gépen
Чтобы открыть замок на машине,
Ami zuhan, mint a fejsze, a nyele nélkül
Которая падает, как топор без топорища.
Mindegy, milyen hős az ember, beleszédül
Любой герой закружится в этой круговерти.
Vagy itt van ez a nap, mit lapra rak
Или вот этот день, который разложен по полочкам.
Aki keveri a kártyát, az nem te vagy
Тот, кто тасует карты, не ты.
Mert lehet, hogy most gyenge, de holnap jobb lesz
Потому что сегодня, может, и слабость, но завтра будет лучше.
Ne nézz a tegnapodra
Не смотри на вчерашний день.
Minden változik, és semmi sem az, aminek látszik
Все меняется, и ничто не является тем, чем кажется.
A felhő is eltűnik majd...
И облака рассеются...
Vagy megesett, hogy bal lábbal lépsz
Или бывает, что встаешь с левой ноги,
Az ágy mellé először, ha az ébredés
Рядом с кроватью, когда пробуждение
Zajos mint a kürt, a füledre ült
Громкое, как горн, осело в твоих ушах.
A francba ez az óra- hát ma sem menekülsz!
Черт возьми, эти часы сегодня тебе не скрыться!
De te zavard el a felhőt a homlokodról
Но ты прогони облака со своего лба.
Jó, ha semmi nem hoz zavarba
Хорошо, когда ничто не смущает.
Kezet mos a kéz; mindig számíthatsz rám,
Рука руку моет; ты всегда можешь рассчитывать на меня,
én is számítok rád, ha baj van
и я рассчитываю на тебя, если что-то случится.
Minden változik, és semmi sem az, aminek látszik
Все меняется, и ничто не является тем, чем кажется.
Kétszer egy folyóba ugyanúgy nem lép senki...
Дважды в одну реку никто не войдет...
Ez is csak egy nap, nem a világ vége; a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, holnap vége, új nap indul, vége lesz
Сглотнешь, потерпишь, завтра все кончится, начнется новый день, и этому придет конец.
Ez is csak egy nap, nem a világ vége, a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, éjféltől meg új nap indul, ennyi lesz
Сглотнешь, потерпишь, с полуночи начнется новый день, вот и все.
Ennyi csak, mert ennyi ez!
Вот и все, потому что это все!
Ne bánd, hogy amire vágysz, nem mindig azt kapod
Не жалей, что не всегда получаешь то, чего хочешь.
Mint a gazdagot, úgy a szegényt is ugyanaz a végzet éri el
Как богатого, так и бедного постигает одна и та же участь.
Hogy itt bizony élni kell
Что здесь, несомненно, нужно жить.
Óra az órára, napra nap
Час за часом, день за днем.
Megy az idő, minden új napra újabb nap
Время идет, каждый новый день это новый день.
A pénz csak papír, és annyit ér
Деньги это всего лишь бумага, и они стоят столько же,
Mint a levegő, a világot forgató erő.
Сколько и воздух, сила, вращающая мир.
Puha minden, ahova lépsz;
Мягко там, куда ты ступаешь;
Mindenki keresi a pénzt, hajtja a lét
Все ищут деньги, гонятся за существованием.
Mert ahol van a kincsed, ott van a szíved
Потому что где твое сокровище, там и твое сердце.
Ezt egy bölcs is elmondta már tudod, nagyon régen
Это сказал один мудрец, ты знаешь, очень давно.
Minek futsz a baj után, az úgyis elmegy
Зачем бежать за бедой, она все равно уйдет.
Legyen egy jobb napod ma
Пусть сегодня у тебя будет день получше.
De háztól házig ennyi az élet,
Но от дома к дому вот и вся жизнь,
Legyen szép, és hosszú az utca
Пусть улица будет красивой и длинной.
Minden változik, és senki sem az, aminek látszik
Все меняется, и никто не является тем, кем кажется.
Kétszer egy virágot nem téphet le senki újra
Дважды один цветок никто не сорвет.
Ez is csak egy nap, nem a világ vége; a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, holnap vége, új nap indul, vége lesz
Сглотнешь, потерпишь, завтра все кончится, начнется новый день, и этому придет конец.
Ez is csak egy nap, nem a világ vége, a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, éjféltől meg új nap indul, ennyi lesz
Сглотнешь, потерпишь, с полуночи начнется новый день, вот и все.
Ez is csak egy nap, nem a világ vége; a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, holnap vége, új nap indul, vége lesz
Сглотнешь, потерпишь, завтра все кончится, начнется новый день, и этому придет конец.
Ez is csak egy nap, nem a világ vége, a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, éjféltől meg új nap indul, ennyi lesz
Сглотнешь, потерпишь, с полуночи начнется новый день, вот и все.
Ennyi csak, mert ennyi ez!
Вот и все, потому что это все!
Ez is csak egy nap, nem a világ vége; a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, holnap vége, új nap indul, vége lesz
Сглотнешь, потерпишь, завтра все кончится, начнется новый день, и этому придет конец.
Ez is csak egy nap, nem a világ vége, a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, éjféltől meg új nap indul, ennyi lesz
Сглотнешь, потерпишь, с полуночи начнется новый день, вот и все.
Ez is csak egy nap, nem a világ vége; a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, holnap vége, új nap indul, vége lesz
Сглотнешь, потерпишь, завтра все кончится, начнется новый день, и этому придет конец.
Ez is csak egy nap, nem a világ vége, a kedvedet ne törje meg
Это всего лишь день, не конец света; не позволяй ему сломить тебя.
Lenyeled keresztbe, éjféltől meg új nap indul, ennyi lesz
Сглотнешь, потерпишь, с полуночи начнется новый день, вот и все.
Ennyi csak, mert ennyi ez!
Вот и все, потому что это все!
Csak ennyi ez.
Вот и все.





Writer(s): Dajka Krisztián, Nemes Csaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.