Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Ez A Mi Mesénk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez A Mi Mesénk
This Is Our Story
Soha
nem
felejtem,
ahogy
a
srácokkal
I'll
never
forget
how
with
the
guys
Kinn
a
pályán,
vérünkben
száz
fokkal
Out
on
the
court,
with
a
hundred
degrees
in
our
blood
Forró
a
beton,
mégis
hűti
a
lábam
The
concrete
is
hot,
yet
it
cools
my
feet
Egy
lépés,
két
lépés,
labda
kosárban.
One
step,
two
steps,
ball
in
the
basket.
A
lányok
vizslattak,
mi
meg
őket,
The
girls
were
checking
us
out,
and
we
were
checking
them
out
Észre
se
vettük
a
viharfelhőket
We
didn't
even
notice
the
storm
clouds
Szendvics
a
táskában,
fele
a
tiéd,
mert
Sandwich
in
the
bag,
half
is
yours,
because
A
barátság
éhséget
nem
ismer
Friendship
knows
no
hunger
Ahol
én
ehetek,
ott
te
is
enni
fogsz
Where
I
can
eat,
you
will
eat
too
Te
meg
a
bajszod
alatt
mindegy
mit
piszmogsz
And
you
and
your
mustache,
it
doesn't
matter
what
you're
mumbling
A
magunk
dolga,
ami
minket
érdekel
It's
our
own
business,
what
interests
us
De
tiszteletet
manapság
az
érdemel,
But
respect
these
days
deserves,
Ahol
szép
a
ház,
jó
nagy
garázzsal
Where
the
house
is
beautiful,
with
a
big
garage
Mikor
nevettél
utoljára
anyáddal?
When
was
the
last
time
you
laughed
with
your
mom?
A
pénz
egy
szép
napon
puszta
papír
lesz,
Money
will
one
day
be
just
paper,
De
a
házamba
akkor
is
bejöhetsz!
But
you
can
still
come
into
my
house!
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
This
is
our
story,
from
concrete
to
the
forest
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Come
on,
my
friend,
let's
sit
on
the
roof!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
The
sunset
is
just
like
it
used
to
be
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Our
reflection
up
there
in
the
sky.
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
This
is
our
story,
from
concrete
to
the
forest
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Come
on,
my
friend,
let's
sit
on
the
roof!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
The
sunset
is
just
like
it
used
to
be
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Our
reflection
up
there
in
the
sky.
Felnőtt
a
testem,
de
belül
egy
gyerek
él
My
body
grew
up,
but
a
child
lives
inside
Aki
nem
pénzért,
csak
a
szemedért
Who
doesn't
play
for
money,
just
for
your
eyes
Játékkatonák
szerte
a
szobában
Toy
soldiers
scattered
around
the
room
Igazán
rosszul
semmit
se
csináltam
I
haven't
really
done
anything
wrong
Mindenből
tanulni
kell,
ez
az
élet
You
have
to
learn
from
everything,
that's
life
A
legszörnyűbb
dolog
is
ezért
van
érted
Even
the
most
terrible
thing
is
for
you
Elfogadni
nem
annyit
tesz,
hogy
szolga
légy
To
accept
doesn't
mean
to
be
a
slave
Hányd
ki
a
fejedből
ezt
a
sok
ganéjt!
Throw
all
this
crap
out
of
your
head!
Rájöttél
már?
Hazudtak
a
lurkónak
Have
you
figured
it
out
yet?
They
lied
to
the
kid
Mert
a
világ
valójában
fullkontakt
Because
the
world
is
actually
full
contact
Kesztyűm
húzom,
legyen,
ahogy
lenni
kell,
I
put
on
my
gloves,
let
it
be
as
it
should
be,
De
nem
keresem
a
harcot
már
senkivel
But
I'm
not
looking
for
a
fight
with
anyone
anymore
A
szemedben
ott
az
egész
életed
Your
whole
life
is
in
your
eyes
Szívedig
rajta
keresztül
lépkedek
I
walk
through
it
to
your
heart
Öklöm
helyett
megrázom
a
szilvafát,
Instead
of
my
fist,
I
shake
the
plum
tree,
Hogy
majd
eljátszhassak
egy
nagypapát.
So
that
I
can
play
a
grandfather
one
day.
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
This
is
our
story,
from
concrete
to
the
forest
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Come
on,
my
friend,
let's
sit
on
the
roof!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
The
sunset
is
just
like
it
used
to
be
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Our
reflection
up
there
in
the
sky.
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
This
is
our
story,
from
concrete
to
the
forest
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Come
on,
my
friend,
let's
sit
on
the
roof!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
The
sunset
is
just
like
it
used
to
be
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Our
reflection
up
there
in
the
sky.
Nyújts
a
kezed,
én
tartom
közben
Reach
out
your
hand,
I'll
hold
it
Akár
a
gép,
elmúlik,
rohan
annyi
év.
Like
a
machine,
it
passes,
so
many
years
rush
by.
Lángol
valami,
a
múlt
gyorsan
leég
Something
is
burning,
the
past
burns
down
quickly
Egyre
porosabb
a
falon
a
kép.
The
picture
on
the
wall
is
getting
dustier.
Mindennek
ára
van,
valami
mindent
megér
Everything
has
a
price,
something
is
worth
everything
Embernek
farkasa
az
üresség.
Man's
wolf
is
emptiness.
Tartalom
és
végcél
és
remény
Content
and
purpose
and
hope
És
már
is
menekül
a
sötétség.
And
already
the
darkness
is
fleeing.
Te
se
várj
másra,
én
sem
várok
rád
Don't
wait
for
anyone
else,
I
won't
wait
for
you
either
Ez
az
élet,
vérrel
teli
bőrkabát
This
is
life,
a
leather
jacket
full
of
blood
Próbálok
adni
még,
nem
pedig
elvenni
I
try
to
give
more,
not
take
away
Amit
csak
lehet,
a
jelenben
megtenni
Whatever
I
can,
do
in
the
present
Ess
el
nyugodtan,
csak
aztán
állj
is
fel!
Fall
down,
just
get
up!
Nem
elég
nézni,
ezt
bizony
látni
kell!
It's
not
enough
to
watch,
you
have
to
see
this!
Tegyél
magadért,
mástól
ne
várj
csodát,
Do
something
for
yourself,
don't
expect
miracles
from
others,
És
majd
felfogod;
Isten
megtalált!
And
you
will
understand;
God
has
found
you!
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
This
is
our
story,
from
concrete
to
the
forest
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Come
on,
my
friend,
let's
sit
on
the
roof!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
The
sunset
is
just
like
it
used
to
be
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Our
reflection
up
there
in
the
sky.
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
This
is
our
story,
from
concrete
to
the
forest
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Come
on,
my
friend,
let's
sit
on
the
roof!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
The
sunset
is
just
like
it
used
to
be
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Our
reflection
up
there
in
the
sky.
Nyújts
a
kezed,
én
tartom
közben
Reach
out
your
hand,
I'll
hold
it
Akár
a
gép,
elmúlik,
rohan
annyi
év.
Like
a
machine,
it
passes,
so
many
years
rush
by.
Lángol
valami,
a
múlt
gyorsan
leég
Something
is
burning,
the
past
burns
down
quickly
Egyre
porosabb
a
falon
a
kép.
The
picture
on
the
wall
is
getting
dustier.
Mindennek
ára
van,
valami
mindent
megér
Everything
has
a
price,
something
is
worth
everything
Embernek
farkasa
az
üresség.
Man's
wolf
is
emptiness.
Tartalom
és
végcél
és
remény
Content
and
purpose
and
hope
És
már
is
menekül
a
sötétség.
And
already
the
darkness
is
fleeing.
Nyújts
a
kezed,
én
tartom
közben
Reach
out
your
hand,
I'll
hold
it
Akár
a
gép,
elmúlik,
rohan
annyi
év.
Like
a
machine,
it
passes,
so
many
years
rush
by.
Lángol
valami,
a
múlt
gyorsan
leég
Something
is
burning,
the
past
burns
down
quickly
Egyre
porosabb
a
falon
a
kép.
The
picture
on
the
wall
is
getting
dustier.
Mindennek
ára
van,
valami
mindent
megér
Everything
has
a
price,
something
is
worth
everything
Embernek
farkasa
az
üresség.
Man's
wolf
is
emptiness.
Tartalom
és
végcél
és
remény
Content
and
purpose
and
hope
És
már
is
menekül
a
sötétség.
And
already
the
darkness
is
fleeing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Album
Kilenc
date de sortie
19-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.