Kowalsky Meg A Vega - Hello Hallo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Hello Hallo




Hello Hallo
Hello Hello
Minden van még sincs sok, csak üresben jár pöfög a gép
Everything is there, and yet there is not much, the machine is just running in neutral
Tartod a markod adjon még az ég... sosem elég
You hold out your hand for the sky to give you more... it is never enough
Műanyagból épül égig érő Babilon, kész sincs de fene tudja miért
Babylon, built of plastic, reaching for the heavens, not finished, but who knows why
én már ezt nem akarom.
I don't want this anymore.
Csak nyaralnék a szíveden, de nem hívtál meg sohasem még...
I would just like to take a vacation on your heart, but you have never invited me...
...kikészít ez a földi játék!
...this earthly game is killing me!
Sport ez nem élet súlyos ólom nem arany,
This sport is not life, heavy lead, not gold,
Pont mint a gályán a rabok. Nem látják ahogy ragyog,
Just like the galley slaves, they don't see the sun shining,
Hullámok közt aranyhídon táncol a nap.
On the golden bridge between the waves, the sun dances.
Ott lenne a helyed, helyette evezni kereszt.
Your place would be there, instead you row the cross.
De ez két ezer év ugyanúgy, ugyanott!
But this two thousand years, always the same, in the same place!
Gyorsult de semmi sem változott
It has accelerated, but nothing has changed
De két ezer évig a semmi az sok!
But two thousand years of nothing is a lot!
Francba a rohanást!
To hell with the rush!
Kapcsold ki magad néha pihenj az nem árt soha
Turn yourself off sometimes, relax, it never hurts
Lélegezz mélyen, angyal a vadonban
Breathe deeply, angel in the wilderness
Kapcsold ki magad, néha hallgass az sem árt soha
Turn yourself off, sometimes listen, it never hurts
Angyal a mélyben... ne bízz a szavakban
Angel in the depths... don't trust the words
Bármilyen szürkén recseg ropog a tél
No matter how gray the winter creaks and crackles
Örökké sohasem fagy
It never freezes forever
Bármilyen hosszú is meg hideg az éj
No matter how long and cold the night
A végén úgyis jön a nap (A végén mindig jön a nap)
In the end, the sun will come out (In the end, the sun always comes out)
Minden van mégsem szép, túl olajos már ez a motor
Everything is there, but it's not beautiful, this engine is too oily
Van,hogy csak szerencsével indul, aztán hozzád se szól
Sometimes it starts only with luck, then it doesn't even speak to you
Műanyagból épül épp hogy áll még
Built of plastic, it barely stands
Babilon, nem kell már sok nyakunkra dől
Babylon, it won't take much longer for it to fall on our necks
Fejem fáj... csak vakarom.
My head hurts... I just scratch it.
Én megmásznám a boldogságot, de nem látom még hogy meddig ér
I would climb up happiness, but I can't see how far it goes
A földi öröm: arany és vér
Earthly joy: gold and blood
Gáz ez nem gőz, amit csak leeresztenél, aztán csak henyélnél nagyot
This is not gas, not steam, that you could just let out, and then just laze around
Nem látnád ahogy ragyog
You wouldn't see it shine
Szívedben egy aranyhídon ragyog a nap
On the golden bridge in your heart, the sun shines
Ott lenne a helyed, helyette henyélni kereszt
Your place would be there, instead you laze the cross
De ez két ezer év ugyanúgy, ugyanott!
But this two thousand years, always the same, in the same place!
Gyorsult de semmi sem változott
It has accelerated, but nothing has changed
De két ezer évig a semmi az sok!
But two thousand years of nothing is a lot!
Francba a rohanást!
To hell with the rush!
Kapcsold ki magad néha pihenj az nem árt soha
Turn yourself off sometimes, relax, it never hurts
Lélegezz mélyen,angyal a vadonban
Breathe deeply, angel in the wilderness
Kapcsold ki magad, néha hallgass az sem árt soha
Turn yourself off, sometimes listen, it never hurts
Angyal a mélyben... ne bízz a szavakban
Angel in the depths... don't trust the words
Bármilyen szürkén recseg ropog a tél
No matter how gray the winter creaks and crackles
Örökké sohasem fagy
It never freezes forever
Bármilyen hosszú is meg hideg az éj
No matter how long and cold the night
A végén úgyis jön a nap (A végén mindig jön a nap)
In the end, the sun will come out (In the end, the sun always comes out)





Writer(s): Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.