Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Idővel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
újrakezdhetnénk,
Если
бы
мы
могли
начать
всё
сначала,
Annyi
mindent
másképp
tehetnénk!
Столько
всего
мы
могли
бы
сделать
иначе!
De
azok
úgy
már
mások
és
nem
mi
lennénk!
Но
тогда
мы
были
бы
другими
людьми,
не
нами.
Újrakezdhetnénk,
Мы
могли
бы
начать
сначала,
De
most
is
szebb
utat
kereshetnénk...
Но
и
сейчас
мы
можем
искать
лучший
путь...
Minden
hibánkból
áldást
vehetnénk!
Из
всех
наших
ошибок
мы
можем
извлечь
благословение!
Annyi
minden
van
már
mögöttünk,
Так
много
всего
уже
позади,
Szavak
sem
kellenek,
hogy
halljalak!
Слова
не
нужны,
чтобы
услышать
тебя.
Sokszor
van,
hogy
magam
sem
értem!
Часто
бывает,
что
я
сам
себя
не
понимаю!
Hiába
nem
akarlak
megbántalak!
Хотя
и
не
хочу,
обижаю
тебя!
Miféle
szellem
a
szeretet
bennünk!
Что
за
дух
любви
в
нас?
Amennyit
adni
tudsz,
vissza
annyi
jár!
Сколько
отдашь,
столько
и
вернется!
És
ha
majd
el
kell
köszönnünk,
И
когда
нам
придется
прощаться,
Ez
az
egy
híd
örökre
közöttünk
áll.
Этот
мост
навсегда
останется
между
нами.
Ha
újrakezdhetnénk,
Если
бы
мы
могли
начать
всё
сначала,
Annyi
mindent
másképp
tehetnénk!
Столько
всего
мы
могли
бы
сделать
иначе!
De
azok
úgy
már
mások
és
nem
mi
lennénk!
Но
тогда
мы
были
бы
другими
людьми,
не
нами.
Újrakezdhetnénk,
de
most
is
szebb
utat
kereshetnénk...
Мы
могли
бы
начать
сначала,
но
и
сейчас
мы
можем
искать
лучший
путь...
Minden
hibánkból
Из
всех
наших
ошибок
Áldást
vehetnénk!
Мы
можем
извлечь
благословение!
Milliónyi
csillag
az
égbolt.
Миллионы
звезд
на
небе.
Sorsunk
tükrével,
Зеркало
нашей
судьбы,
Ahogy
hozzád
simul!
Как
ты
прижимаешься
ко
мне!
Sok
látja,
de
kevesebb
érti,
Многие
видят,
но
мало
кто
понимает,
Hogy
igazán
csak
a
fájdalomból
tanul!
Что
по-настоящему
учишься
только
на
боли!
Miféle
szellem
a
szerelem
köztünk?
Что
за
дух
любви
между
нами?
Mint
kísértet,
néha
visszajár!
Как
призрак,
иногда
возвращается!
Úgy
tanít,
hogy
elillan
újra!
Учит,
а
потом
снова
исчезает!
Valamit
elcsen,
amitől
megfagy
a
világ!
Что-то
крадет,
от
чего
замирает
мир!
Ha
újrakezdhetnénk,
Если
бы
мы
могли
начать
всё
сначала,
Annyi
mindent
másképp
tehetnénk,
Столько
всего
мы
могли
бы
сделать
иначе,
De
azok
úgy
már
mások,
Но
тогда
мы
были
бы
другими,
És
nem
mi
lennénk!
И
не
нами.
Újrakezdhetnénk,
Мы
могли
бы
начать
сначала,
De
most
is
szebb
utat
kereshetnénk...
Но
и
сейчас
мы
можем
искать
лучший
путь...
Minden
hibánkból
áldást
vehetnénk!
Из
всех
наших
ошибок
мы
можем
извлечь
благословение!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kowalsky, péter vajda, csaba szórád, tamás vajda, róbert vidák
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.