Kowalsky Meg A Vega - Magasban És Mélyben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Magasban És Mélyben




Magasban És Mélyben
Magasban és mélyben
Betekeri megint, aztán indul,
You're doing it again, then you're off,
Pörög, de a végén mindig lassul,
Spinning, but you always slow down in the end,
Bárki látja, csak rálegyint,
Anyone who sees you just shrugs,
Hogy mi a fene az, amit keres megint
Wondering what the heck you're after once more
Bár leszereli magát mindig újra,
Although you always tear yourself down,
Hogy született rosszfiú, na meg a múltja!
That you were born a bad boy, and your past!...
Az, ami mindig hajtja egyre,
It's what always drives you on,
De mi a csoda tartja még mindig egybe?
But what the hell keeps you together?
Keresi a választ évről-évre,
You search for the answer year after year,
Vonzza, de a fényre mégse lépne,
It attracts you, but you won't step into the light,
Mint éjjeli rovar, úgy nézi a fényt,
Like a night insect, you watch the light,
Lehet, hogy az otthon, de lehet a vég.
It could be home, but it could be the end.
S üldözi egy kérdés mindig újra,
And you're haunted by the same question again and again,
Azt gondolja, kemény, de valahol tudja,
You think you're tough, but somewhere you know,
És érzi, hogy idegen idelent,
And you feel like a stranger out here,
De szeretne szeretni szívesen.
But you'd love to love freely.
Évre év jön ezerszer olvad és újra fagy,
Year after year, a thousand times it melts and freezes again,
De van, ami mindig ugyanaz marad.
But there's something that always remains the same.
Túl a felhőn, át az égen,
Beyond the clouds, through the sky,
Túl a és a rossz felett,
Beyond good and evil,
Bárhol a magasban,
Anywhere up high,
Vagy bárhol a mélybe lent.
Or anywhere deep down.
Túl a zöldön át a kéken,
Beyond the green, through the blue,
Túl a poklon, s a mennyeken,
Beyond hell and heaven,
Otthon a magasban,
Home up high,
És otthon a mélybe lent.
And home deep down.
Na ide figyelj kis csacska macska,
Now listen here, you silly little cat,
Mikor leszel már nagyobbacska,
When will you grow up,
Kacska kicsiny zsigereidhez,
To your duckling's tiny entrails,
Rágondolni sem merek,
I don't even want to think about it,
Mikor kapcsolódnak erek,
When your veins connect,
S feloldva mikor szállítják már minél
And carry the garbage deposited in your brain,
Messzebb az agyadban lerakódott szemetet.
As far away as possible.
Előre menjél sohase hátra,
Go forward and never back,
Bátraké a szerencse, hátha
Fortune favors the bold, maybe
Más mára virradsz
You'll wake up tomorrow
Bár ma felül a gálya
Even if today the galley is on top
És alul a víznek árja,
And the water's current is below,
Nyugi, nemsokára nem feszülsz bele,
Relax, you won't be tense for long,
Lehet talán egyszer még újra tied a pálya.
Maybe one day the field will be yours again.
Belecsavar megint, aztán indul,
You're spiraling again, then you're off,
Azt gondolja soha meg se fordul,
You don't think you'll ever turn around,
Bárhol is legyen, de helyen,
Wherever you are, but in a good place,
Túl az álmokon, s az éveken.
Beyond dreams and years.
Érzi azt, h előre kéne menni,
You feel like you should move forward,
Mer' mögötte már nincs, csak az üres semmi,
Because behind you there's nothing but an empty void,
De az emlék megint rálegyint,
But memory makes you shrug,
Hogy mi a fene az, amit keres megint.
Wondering what the heck you're after again.
Mi a gáz, ha minden ugyanaz,
What's the matter, if everything's the same,
Mindennap ugyanúgy nyüzsög a város,
Every day the city buzzes the same way,
Minden évben ugyanazt a néhány ráncot
Every year you see the same few wrinkles
Látod az arcodat, de hát a szmog egy kicsit káros,
On your face, but the smog is a little harmful,
Mi a trend vagy éppen mi a rend,
What's the trend or what's the fashion,
De belül leharapnám a láncot,
But inside I'd bite off the chain,
Minden éjjel ugyanazt az ördögi táncot
Every night your feet dance the same devilish dance,
Járja a lábad, de majd végül megtalálod...
But eventually you'll find...
Az álmod!
Your dream!





Writer(s): Dajka Krisztián, Kowalsky Balázs Gyula, Márkus Gergő, Nemes Csaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.