Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nincs Nélkül Nincs Van!
Ohne es gibt es kein Es gibt!
Mondom,
bár
látom
rajtad
ugyanúgy
érzed,
érted
Ich
sage
es,
obwohl
ich
sehe,
du
fühlst
genauso,
du
verstehst
Mitől
megy
és
mitől
borul
meg
Was
es
antreibt
und
was
es
umwirft
A
földi
törvény
az,
hogy
van
eszed
hát
akkor
tanuld
meg
Das
irdische
Gesetz
ist:
Du
hast
Verstand,
also
lerne
es!
Ha
van
eszed
hát
tanuld
meg!
Wenn
du
Verstand
hast,
dann
lerne
es!
Mondom,
bár
hallom
tőled
te
is
azt
hajtod
folyton,
Ich
sage
es,
obwohl
ich
es
von
dir
höre,
du
wiederholst
es
ständig,
Valami
csak
valamiből
lesz.
Etwas
entsteht
nur
aus
etwas.
Van
ami
fáj,
de
hát
csak
ehhez
képest
lesz
majd
jobb
kedved!
Manches
tut
weh,
aber
nur
im
Vergleich
dazu
wird
deine
Laune
besser!
Mielőbb
legyen
jobb
kedved!
Möge
deine
Laune
bald
besser
werden!
Tudom,
hogy
szeretnéd,
hogy
örökké
legyen
Ich
weiß,
du
wünschst
dir,
dass
es
für
immer
sein
wird,
Gazdagság
boldogan
az
Öröklét-
hegyen
Reichtum
glücklich
auf
dem
Berg
der
Ewigkeit.
De
amit
ma
aratsz
azt
nem
más,
hanem
te
vetetted.
Aber
was
du
heute
erntest,
hast
nicht
andere,
sondern
du
selbst
gesät.
Arass
úgy
ahogy
vetetted!
Ernte
so,
wie
du
gesät
hast!
Tudom,
hogy
szeretnéd,
hogy
mindig
jó
legyen
Ich
weiß,
du
wünschst
dir,
dass
es
immer
gut
sein
wird,
A
Sors
csak
adjon
és
sohase
elvegyen
Das
Schicksal
soll
nur
geben
und
niemals
nehmen.
De
ami
visszajön
az
útjára
te
magad
engedted.
Aber
was
zurückkommt,
hast
du
selbst
auf
seinen
Weg
geschickt.
Minden
mécses
előbb–utóbb
valahogy
eltörik.
Jede
Lampe
wird
früher
oder
später
irgendwie
kaputtgehen.
Rakd
össze
meglátod,
hogy
valahol
szétszedik!
Setz
sie
zusammen,
du
wirst
sehen,
dass
sie
irgendwo
auseinandergenommen
wird!
Ne
csak
nézz,
tanulj
meg
látni!
Schau
nicht
nur,
lern
zu
sehen!
Minden
ami
van
az
kell,
Alles,
was
ist,
ist
nötig,
Mert
annak
értelme
van,
mert...
Denn
es
hat
einen
Sinn,
denn...
Kell,
hogy
legyen,
hidd
el!
Es
muss
sein,
glaub
mir!
Ha
nincsen
csúf
mi
lenne
szép?
Wenn
es
kein
Hässliches
gäbe,
was
wäre
dann
schön?
Föld
nélkül
nincs
olyan
hogy
ég!
Ohne
Erde
gibt
es
kein
Himmelreich!
Kell,
hogy
legyen,
hidd
el!
Es
muss
sein,
glaub
mir!
Hang
nélkül
nincsen
hangtalan
Ohne
Ton
gibt
es
keine
Stille,
Nincs
nélkül
nincs
olyan,
hogy
van!
Ohne
"Nichts"
gibt
es
kein
"Es
gibt"!
Kell.
hogy
legyen,
hidd
el!
Es
muss
sein,
glaub
mir!
A
rossz
csak
jobb
mellett
hiba
Das
Schlechte
ist
nur
neben
dem
Guten
ein
Fehler.
Ha
nincs
hova,
nem
érsz
oda!
Wenn
es
kein
Wohin
gibt,
kommst
du
nicht
an!
Kell,
hogy
legyen,
hidd
el!
Es
muss
sein,
glaub
mir!
Gazdag
csak
szegény
mellett
van
Reich
ist
nur
neben
arm.
Nincs
nélkül
nincs
olyan,
hogy
van!
Ohne
"Nichts"
gibt
es
kein
"Es
gibt"!
Mondom,
bár
tudom
én,
hogy
ugyanúgy
érzed,
érted
Ich
sage
es,
obwohl
ich
weiß,
du
fühlst
genauso,
du
verstehst,
Mitől
friss
és
mitől
erjed
meg.
Was
frisch
macht
und
was
gären
lässt.
A
földi
törvény
az,
hogy
megfőzted,
hát
te
is
eszed
meg.
(Bizony!)
Das
irdische
Gesetz
ist:
Du
hast
es
gekocht,
also
iss
es
selbst.
(Stimmt!)
Megfőzted,
te
is
eszed
meg!
Du
hast
es
gekocht,
also
iss
es
selbst!
Tudom,
hogy
szeretnéd,
hogy
mindig
jó
legyen.
Ich
weiß,
du
wünschst
dir,
dass
es
immer
gut
sein
wird.
A
Sors
csak
adjon
és
sohase
elvegyen.
Das
Schicksal
soll
nur
geben
und
niemals
nehmen.
De
ami
visszajön
az
útjára
te
magad
engedted.
Aber
was
zurückkommt,
hast
du
selbst
auf
seinen
Weg
geschickt.
Minden
mécses
előbb–utóbb
valahogy
eltörik.
Jede
Lampe
wird
früher
oder
später
irgendwie
kaputtgehen.
Rakd
össze
meglátod,
hogy
valahol
szétszedik!
Setz
sie
zusammen,
du
wirst
sehen,
dass
sie
irgendwo
auseinandergenommen
wird!
Ne
csak
nézz,
tanulj
meg
látni!
Schau
nicht
nur,
lern
zu
sehen!
Minden
ami
van
az
kell,
Alles,
was
ist,
ist
nötig,
Mert
annak
értelme
van,
mert...
Denn
es
hat
einen
Sinn,
denn...
Kell,
hogy
legyen,
hidd
el!
Es
muss
sein,
glaub
mir!
Ha
nincsen
csúf
mi
lenne
szép?
Wenn
es
kein
Hässliches
gäbe,
was
wäre
dann
schön?
Föld
nélkül
nincs
olyan,
hogy
ég!
Ohne
Erde
gibt
es
kein
Himmelreich!
Kell,
hogy
legyen,
hidd
el!
Es
muss
sein,
glaub
mir!
Ha
nincsen
csúf
mi
lenne
szép?
Wenn
es
kein
Hässliches
gäbe,
was
wäre
dann
schön?
Föld
nélkül
nincs
olyan,
hogy
ég!
Ohne
Erde
gibt
es
kein
Himmelreich!
Kell,
hogy
legyen,
hidd
el!
Es
muss
sein,
glaub
mir!
Hang
nélkül
nincsen
hangtalan.
Ohne
Ton
gibt
es
keine
Stille.
Nincs
nélkül
nincs
olyan,
hogy
van!
Ohne
"Nichts"
gibt
es
kein
"Es
gibt"!
Kell,
hogy
legyen,
hidd
el!
Es
muss
sein,
glaub
mir!
A
rossz
csak
jobb
mellett
hiba
Das
Schlechte
ist
nur
neben
dem
Guten
ein
Fehler.
Ha
nincs
hova,
nem
érsz
oda!
Wenn
es
kein
Wohin
gibt,
kommst
du
nicht
an!
Kell,
hogy
legyen,
hidd
el!
Es
muss
sein,
glaub
mir!
Gazdag
csak
szegény
mellett
van.
Reich
ist
nur
neben
arm.
Nincs
nélkül
nincs
olyan,
hogy
van!
Ohne
"Nichts"
gibt
es
kein
"Es
gibt"!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kowalsky Balázs Gyula
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.