Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Szemenszedett Igazság
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szemenszedett Igazság
Очевидная Правда
Lehet,
hogy
a
kígyó
szúrta
el
tényleg
Может,
змей
и
правда
ужалил,
Azzal
az
átkozott
alma-trükkel
Этим
проклятым
яблочным
трюком.
Vagy
lehet,
hogy
csak
Ádám
volt
papucsférj,
és
nem
figyelt
arra
Éva
mikor
bliccel
А
может,
просто
Адам
был
подкаблучником,
и
не
заметил,
как
Ева
схитрила.
Vagy
lehet,
hogy
csak
én
vagyok
egyszerű,
А
может,
просто
я
такой
простак,
Hogy
az
okot
inkább
magamban
látva
Что
причину
скорее
в
себе
вижу,
Hogy
hogy
kerültem
a
Földre,
minek
fognám
másra?
Зачем
мне
на
других
пенять,
раз
уж
на
Земле
очутился?
Hogy
mitől
van
az
egyik
egy
egérlyukban,
miközben
New
Yorkban
a
palota
szépül
Почему
один
ютится
в
мышиной
норе,
пока
в
Нью-Йорке
дворец
хорошеет?
És
miért
van
a
szépség,
ha
valakitől
Quasimodo
is
halálra
rémül
И
зачем
нужна
красота,
если
кто-то
от
Квазимодо
до
смерти
пугается?
Vagy
lehet,
hogy
én
vagyok
a
vak,
hogy
az
okot
mindig
magunkban
látva
А
может,
просто
я
слепец,
что
причину
всегда
в
себе
вижу,
Hogy
miért
kerültünk
a
bajba,
minek
fognád
másra?
Зачем
на
других
пенять,
раз
уж
в
беде
очутились?
Mert
valahogy
minden
összeáll
Ведь
всё
как-то
складывается,
Az
Isten
mindent
jól
csinál
Бог
всё
делает
правильно,
Mindent
úgy,
ahogy
kéne
Всё
так,
как
надо,
Mindenkit
úgy
ahogy
kérte
Каждому
по
заслугам.
Mert
végül
minden
célba
ér
Ведь
в
конце
концов
всё
приходит
к
цели,
A
sor
végén
a
rím
megél
В
конце
строки
рифма
оживает.
Mindig
úgy
ahogy
kéne,
Всегда
так,
как
надо,
Mindenki
kap
ahogy
kérte
majd
Каждый
получит
то,
что
просил.
Mert
valahogy
minden
összeáll
Ведь
всё
как-то
складывается,
Az
Isten
mindent
jól
csinál
Бог
всё
делает
правильно,
Mindent
úgy,
ahogy
kéne
Всё
так,
как
надо,
Mindenkit
úgy
ahogy
kérte
Каждому
по
заслугам.
Mert
végül
minden
célba
ér
Ведь
в
конце
концов
всё
приходит
к
цели,
A
sor
végén
a
rím
megél
В
конце
строки
рифма
оживает.
Mindig
úgy
ahogy
kéne,
Всегда
так,
как
надо,
Mindenki
kap
ahogy
kérte
Каждый
получит
то,
что
просил.
És
miért
él
az
egyik
majd
120
évet
И
почему
один
живёт
до
120
лет,
Ha
a
másiknak
a
szülőágy
a
végzet
А
для
другого
колыбель
— конец
пути?
Vagy
mitől
korog
Keleten
az
egyik
gyomra
Или
почему
на
Востоке
у
кого-то
урчит
в
животе,
Ha
így
élünk
Nyugaton
Когда
мы
так
живём
на
Западе?
Majd
szólj
ha
érted
Скажи,
если
понимаешь.
Vagy
lehet,
hogy
csak
én
vagyok
egyszerű,
hogy
az
okot
átlátszónak
érzem
А
может,
просто
я
такой
простак,
что
причину
вижу
насквозь,
Hogy
mi
itt
a
kérdés
В
чём
тут
вопрос?
Én
nem
is
értem
Я
не
понимаю.
Hogy
miért
bukik
mindig
meg
minden
elnök
Почему
каждый
президент
терпит
крах,
Ha
azzal
kezdi
mind,
hogy
ők
majd
tudják
Если
все
они
начинают
с
того,
что
они-то
знают,
как
надо?
Hogy
miért
akar
vezetni
jónéhány,
miközben
nem
hogy
mást,
magukat
se
látják
Почему
многие
хотят
власти,
когда
не
видят
не
то
что
других,
но
и
себя?
De
tudom,
hogy
én
vagyok
a
vak,
Но
я
знаю,
что
я
слепец,
Hogy
az
okot
egyszerűen
látom
Что
причину
вижу
слишком
просто.
A
film
meg
forog
Фильм
продолжается,
Olyan,
mint
a
péntek
13
Как
"Пятница,
13-е".
Mert
valahogy
minden
összeáll
Ведь
всё
как-то
складывается,
Az
Isten
mindent
jól
csinál
Бог
всё
делает
правильно,
Mindent
úgy,
ahogy
kéne
Всё
так,
как
надо,
Mindenkit
úgy
ahogy
kérte
Каждому
по
заслугам.
Mert
végül
minden
célba
ér
Ведь
в
конце
концов
всё
приходит
к
цели,
A
sor
végén
a
rím
megél
В
конце
строки
рифма
оживает.
Mindig
úgy
ahogy
kéne,
Всегда
так,
как
надо,
Mindenki
kap
ahogy
kérte
majd
Каждый
получит
то,
что
просил.
Mert
valahogy
minden
összeáll
Ведь
всё
как-то
складывается,
Az
Isten
mindent
jól
csinál
Бог
всё
делает
правильно,
Mindent
úgy,
ahogy
kéne
Всё
так,
как
надо,
Mindenkit
úgy
ahogy
kérte
Каждому
по
заслугам.
Mert
végül
minden
célba
ér
Ведь
в
конце
концов
всё
приходит
к
цели,
A
sor
végén
a
rím
megél
В
конце
строки
рифма
оживает.
Mindig
úgy
ahogy
kéne,
Всегда
так,
как
надо,
Mindenki
kap
ahogy
kérte
Каждый
получит
то,
что
просил.
Minden
olyan
ahogy
te
és
én
akartam
Всё
так,
как
мы
с
тобой
хотели,
Ilyen
egyszerű
ez
Всё
так
просто.
Olyan
úgy
ahogy
van
Всё
так,
как
есть.
Senki
nem
fizet
hidd
el
soha
helyettünk
Никто
за
нас
не
заплатит,
поверь,
Semmi
nem
a
miénk
Ничто
не
наше.
Jövünk
és
megyünk
Мы
приходим
и
уходим.
Ilyen
egyszerű
minden,
mint
egy
pofon
Всё
так
просто,
как
удар
пощёчиной.
Mert
valahogy
minden
összeáll
Ведь
всё
как-то
складывается,
Az
Isten
mindent
jól
csinál
Бог
всё
делает
правильно,
Mindent
úgy,
ahogy
kéne
Всё
так,
как
надо,
Mindenkit
úgy
ahogy
kérte
Каждому
по
заслугам.
Mert
végül
minden
célba
ér
Ведь
в
конце
концов
всё
приходит
к
цели,
A
sor
végén
a
rím
megél
В
конце
строки
рифма
оживает.
Mindig
úgy
ahogy
kéne,
Всегда
так,
как
надо,
Mindenki
kap
ahogy
kérte
majd
Каждый
получит
то,
что
просил.
Mert
valahogy
minden
összeáll
Ведь
всё
как-то
складывается,
Az
Isten
mindent
jól
csinál
Бог
всё
делает
правильно,
Mindent
úgy,
ahogy
kéne
Всё
так,
как
надо,
Mindenkit
úgy
ahogy
kérte
Каждому
по
заслугам.
Mert
végül
minden
célba
ér
Ведь
в
конце
концов
всё
приходит
к
цели,
A
sor
végén
a
rím
megél
В
конце
строки
рифма
оживает.
Mindig
úgy
ahogy
kéne,
Всегда
так,
как
надо,
Mindenki
kap
ahogy
kérte
Каждый
получит
то,
что
просил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.