Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Utolsó Tangó
Letzter Tango
Lehet
mindegy
hogy
mikor
jön
el
Es
ist
vielleicht
egal,
wann
es
kommt
(Nem
az
igazi
ha
várod,
és
iit
hagy
a
busz)
(Es
ist
nicht
echt,
wenn
du
wartest,
und
der
Bus
dich
hier
lässt)
Amit
nem
tudsz
de
várod
már
rég
Was
du
nicht
weißt,
aber
schon
lange
erwartest
(Hova
futsz)
(Wohin
rennst
du)
Mondtad
keresni
mindig
kell
Du
sagtest,
man
muss
immer
suchen
(Az
a
valami
ha
a
történet
végére
jutsz)
(Dieses
Etwas,
wenn
du
zum
Ende
der
Geschichte
kommst)
Ha
már
nincs
senkid,
nincs
is
hol
és
nincs
miért
Wenn
du
niemanden
mehr
hast,
gibt
es
kein
Wo
und
kein
Warum
mehr
Te
vagy
az
aki
ha
vége
rám
néz(csak
nézem
a
szemed)
Du
bist
die,
die
mich
ansieht,
wenn
es
vorbei
ist
(ich
sehe
nur
deine
Augen)
Te
vagy
az
aki
ha
néz,
ért...(és
tartom
a
kezed)
Du
bist
die,
die
versteht,
wenn
sie
schaut...
(und
ich
halte
deine
Hand)
Te
vagy
az
aki
meglát
mert
vársz(kimondom
a
neved)
Du
bist
die,
die
mich
sieht,
weil
du
wartest
(ich
sage
deinen
Namen)
Te
vagy
az
aki
a
bajban
mellém
állsz(mert
őrzöm
a
helyed)
Du
bist
die,
die
im
Unglück
zu
mir
steht
(weil
ich
deinen
Platz
bewahre)
Csak
nézem
az
égen
a
géped
a
végzet
az
élet
Ich
sehe
nur
dein
Flugzeug
am
Himmel,
das
Schicksal,
das
Leben
S
a
lényeg
amit
soha
nem
felejtünk
Und
das
Wesentliche,
was
wir
nie
vergessen
Már,
minden
ugyanúgy
utal
innen
Rád
Schon
weist
alles
von
hier
aus
genauso
auf
Dich
hin
Csak
hallom
a
hangod,
hogy
halkan
Ich
höre
nur
deine
Stimme,
wie
sie
leise
Azt
mondod
a
szíved
a
lényeg
amit
Sagt,
dein
Herz
sei
das
Wesentliche,
was
du
Soha
nem
felejthetsz
el
minden
Niemals
vergessen
darfst,
alles
Ugyanúgy
tűnik
innen
el...
Verschwindet
von
hier
aus
genauso...
Lehet
mindegy
hogy
mikor
megy
el
Es
ist
vielleicht
egal,
wann
sie
geht
(Nem
az
igazi
ha
mennél,
de
nincs
meg
a
miért)
(Es
ist
nicht
echt,
wenn
du
gehen
würdest,
aber
das
Warum
fehlt)
Aki
szeret,
de
útra
kész
Diejenige,
die
liebt,
aber
bereit
ist
zu
gehen
(Hova
lépsz)
(Wohin
trittst
du)
Mondtad
nevetni
akkor
is
kell
Du
sagtest,
man
muss
auch
dann
lachen
(Aki
sikeres
az
szállt
is,
de
földet
is
ért)
(Wer
erfolgreich
ist,
ist
auch
geflogen,
aber
auch
gelandet)
Ha
már
nincs
senkid,
nincs
is
hol
és
nincs
miért...
Wenn
du
niemanden
mehr
hast,
gibt
es
kein
Wo
und
kein
Warum
mehr...
Te
vagy
az
aki
ha
vége,
rám
néz(csak
várom,
ami
jön)
Du
bist
die,
die
mich
ansieht,
wenn
es
vorbei
ist
(ich
warte
nur,
was
kommt)
Te
vagy
az
aki
ha
néz,
ért.(és
hátha
beköszön)
Du
bist
die,
die
versteht,
wenn
sie
schaut.
(und
vielleicht
schaut
sie
herein)
Te
vagy
az
aki
meglát,
mert
vársz(még
mielőtt
mersz)
Du
bist
die,
die
mich
sieht,
weil
du
wartest
(noch
bevor
du
dich
traust)
Te
vagy
az
aki
a
bajban
mellém
állsz(én
őrzöm
a
helyed)
Du
bist
die,
die
im
Unglück
zu
mir
steht
(ich
bewahre
deinen
Platz)
Te
vagy
a
szívemben
a
vér
Du
bist
das
Blut
in
meinem
Herzen
Ami
az
ereimben
zenél
Das
in
meinen
Adern
Musik
macht
Mindig
valakiért
Immer
für
jemanden
Te
vagy
a
hajnali
fény
Du
bist
das
Morgenlicht
Ami
egy
hideg
helyen
elér
Das
mich
an
einem
kalten
Ort
erreicht
Követlek
valamiért
Ich
folge
dir
aus
irgendeinem
Grund
Te
vagy
a
testemen
a
szárny
Du
bist
der
Flügel
an
meinem
Körper
Amikor
utolér
a
vágy
Wenn
die
Sehnsucht
mich
einholt
Szállni
valahová
Irgendwohin
zu
fliegen
Te
vagy
az
éjjeli
ágy
Du
bist
das
nächtliche
Bett
Amin
egy
fehér
holló
vigyáz
rám
Auf
dem
ein
weißer
Rabe
über
mich
wacht
Ha
valami
bánt
Wenn
mich
etwas
verletzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jávorszky Béla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.