Kowalsky Meg A Vega - Utolsó Tangó - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Utolsó Tangó




Utolsó Tangó
Последнее танго
Lehet mindegy hogy mikor jön el
Возможно, неважно, когда это придет,
(Nem az igazi ha várod, és iit hagy a busz)
(Это не настоящее, если ты ждешь, а автобус уходит)
Amit nem tudsz de várod már rég
То, чего ты не знаешь, но ждешь уже давно
(Hova futsz)
(Куда ты бежишь?)
Mondtad keresni mindig kell
Ты говорила, искать нужно всегда,
(Az a valami ha a történet végére jutsz)
(Это то, что найдешь в конце истории)
Ha már nincs senkid, nincs is hol és nincs miért
Когда уже никого нет, некуда идти и незачем...
Te vagy az aki ha vége rám néz(csak nézem a szemed)
Ты та, кто смотрит на меня, когда всё кончено просто смотрю в твои глаза)
Te vagy az aki ha néz, ért...(és tartom a kezed)
Ты та, кто смотрит и понимает... я держу твою руку)
Te vagy az aki meglát mert vársz(kimondom a neved)
Ты та, кто видит, потому что ждет произношу твое имя)
Te vagy az aki a bajban mellém állsz(mert őrzöm a helyed)
Ты та, кто встанет рядом со мной в беде (потому что я храню твое место)
Csak nézem az égen a géped a végzet az élet
Я просто смотрю на твой самолет в небе, судьба, жизнь
S a lényeg amit soha nem felejtünk
И суть, которую мы никогда не забудем.
Már, minden ugyanúgy utal innen Rád
Уже всё так же напоминает мне о тебе,
Csak hallom a hangod, hogy halkan
Я просто слышу твой голос, так тихо,
Azt mondod a szíved a lényeg amit
Ты говоришь, что твое сердце это суть, которую
Soha nem felejthetsz el minden
Никогда не сможешь забыть, всё
Ugyanúgy tűnik innen el...
Так же исчезает отсюда...
Lehet mindegy hogy mikor megy el
Возможно, неважно, когда это уйдет,
(Nem az igazi ha mennél, de nincs meg a miért)
(Это не настоящее, если ты уходишь, но не знаешь зачем)
Aki szeret, de útra kész
Кто любит, но готов к дороге,
(Hova lépsz)
(Куда ты идешь?)
Mondtad nevetni akkor is kell
Ты говорила, смеяться нужно всегда,
(Aki sikeres az szállt is, de földet is ért)
(Кто успешен, тот и взлетал, и приземлялся)
Ha már nincs senkid, nincs is hol és nincs miért...
Когда уже никого нет, некуда идти и незачем...
Te vagy az aki ha vége, rám néz(csak várom, ami jön)
Ты та, кто смотрит на меня, когда всё кончено просто жду, что будет)
Te vagy az aki ha néz, ért.(és hátha beköszön)
Ты та, кто смотрит и понимает вдруг ты поздороваешься)
Te vagy az aki meglát, mert vársz(még mielőtt mersz)
Ты та, кто видит, потому что ждет (еще до того, как осмелишься)
Te vagy az aki a bajban mellém állsz(én őrzöm a helyed)
Ты та, кто встанет рядом со мной в беде храню твое место)
Refl.:
Припев:
Te vagy a szívemben a vér
Ты кровь в моем сердце,
Ami az ereimben zenél
Которая поет в моих венах
Mindig valakiért
Всегда ради кого-то.
Te vagy a hajnali fény
Ты рассвет,
Ami egy hideg helyen elér
Который достигает холодного места,
Követlek valamiért
Я следую за тобой зачем-то.
Te vagy a testemen a szárny
Ты крылья на моем теле,
Amikor utolér a vágy
Когда настигает желание
Szállni valahová
Лететь куда-то.
Te vagy az éjjeli ágy
Ты ночная кровать,
Amin egy fehér holló vigyáz rám
На которой белый ворон охраняет меня,
Ha valami bánt
Когда что-то болит.





Writer(s): Jávorszky Béla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.