Paroles et traduction Kowalsky Meg A Vega - Változtasd Meg Magad!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Változtasd Meg Magad!
Измени Себя!
És
bár
nem
túl
divatos
mondat,
de
szeretni
többet
ér
И
пусть
это
не
модно
говорить,
но
любить
ценнее,
Mintha
aranyban
fürdeted
magad
mindennap
a
semmiért
Чем
купаться
в
золоте
каждый
день
впустую.
És
hogy
nagyot
téved
a
balga,
hogy
az
ember
annyit
ér
И
как
глубоко
заблуждается
глупец,
думая,
что
человек
столько
стоит.
Nem
az
a
baj,
hogy
van,
csak
az,
hogyha
fáj
Беда
не
в
том,
что
он
есть,
а
в
том,
что
причиняет
боль.
A
hülyeségben
nincs
határ
Глупости
нет
предела.
Na
persze
értem
én.
néhány
kérdésben
fontos
az
előjel
Конечно,
я
понимаю.
В
некоторых
вопросах
важен
знак.
Mert
nem
mindegy,
hogy
a
fűben
álmodsz
vagy
az
álmodban
füvezel
Ведь
не
все
равно,
мечтаешь
ли
ты
в
траве
или
куришь
во
сне.
De
minek
játszol
a
szavakkal?
Ne
keverd!
Hova
politizálsz?
Но
зачем
играть
словами?
Не
путай!
Куда
ты
лезешь
с
политикой?
Amíg
két
ember
él
a
földön,
van
így
is
éppen
elég
gáz...
Пока
два
человека
живут
на
земле,
и
так
хватает
проблем...
Milyen
bölcs,
aki
tényleg
látja,
hogy
az
élet
egy
pillanat
Как
мудр
тот,
кто
действительно
видит,
что
жизнь
— это
мгновение.
Mert
jövőd
még
nincs,
a
múltból
pedig
csak
egy
emlék
marad
Ведь
будущего
у
тебя
еще
нет,
а
от
прошлого
остается
лишь
воспоминание.
Lesz
ami
lesz,
volt
ami
volt,
annak
már
úgyis
van
szaga
Будет,
что
будет,
было,
что
было,
от
этого
уже
есть
свой
душок.
Itt
és
most
legyen
hófehér
az
ember
illata!
Здесь
и
сейчас
пусть
будет
белоснежным
аромат
человека!
Nem
az
a
baj,
hogy
van,
csak
az,
hogyha
fáj
Беда
не
в
том,
что
он
есть,
а
в
том,
что
причиняет
боль.
De
a
szívedben
nincs
határ!
Но
в
твоем
сердце
нет
границ!
Mert
a
Föld
sem
azért
kék,
mert
gyakran
verték
Ведь
Земля
не
голубая
оттого,
что
ее
часто
били.
Hanem
így
szép
és
kész,
ne
ragozd
túl
az
egészt
А
просто
она
такая
красивая,
не
усложняй.
Keresd
az
életed
jobb
oldalát
Ищи
лучшую
сторону
своей
жизни.
Változtasd
meg
magad
és
megváltozik
a
világ
Измени
себя,
и
мир
изменится.
És
a
nap
sem
azért
ég,
mert
a
szégyen
tépi
szét
И
солнце
горит
не
оттого,
что
его
разрывает
стыд.
Hanem
így
szép
és
kész,
ne
ragozd
túl
az
egészt
А
просто
оно
такое
красивое,
не
усложняй.
Keresd
az
élet
pozitív
oldalát
Ищи
позитивную
сторону
жизни.
Változtasd
meg
magad
és
megváltozik
a
világ
Измени
себя,
и
мир
изменится.
És
bár
néha
nem
értünk
egyet,
de
hova
ordibálsz
И
пусть
иногда
мы
не
согласны,
но
зачем
кричать?
Hibázhat
bárki
látod,
te
sem,
én
sem
vagyunk
más
Ошибаться
может
каждый,
видишь,
ни
ты,
ни
я
не
исключение.
Csak
egy
pont,
aki
a
sírig
nehezen
tanul...
nehezen
tanul
Всего
лишь
точка,
которая
до
гроба
с
трудом
учится...
с
трудом
учится
Szeretni...
és
tökmindegy
magyarul,
csehül,
oroszul
vagy
angolul
Любить...
и
неважно,
на
венгерском,
чешском,
русском
или
английском.
De
hős
a
bölcs,
aki
tényleg
látja
azt,
hogy
összetartozunk
Но
герой
— мудрец,
который
действительно
видит,
что
мы
едины.
Ugyanaz
a
Föld,
ugyanaz
az
ég,
ugyanabban
a
pácban
vagyunk
Одна
Земля,
одно
небо,
в
одной
передряге
мы
с
тобой.
Hiába
fáj
csak
a
láb,
az
egész
test
bajban
van...
ó
bajban
van
Пусть
болит
только
нога,
все
тело
в
беде...
о,
в
беде.
Az
univerzumban
senki
sem
élhet
külön-külön
boldogan!
Во
Вселенной
никто
не
может
жить
счастливо
в
одиночку!
Nem
az
a
baj,
hogy
van,
csak
az,
hogyha
fáj
Беда
не
в
том,
что
он
есть,
а
в
том,
что
причиняет
боль.
De
a
szívedben
nincs
határ!
Но
в
твоем
сердце
нет
границ!
Mert
a
Föld
sem
azért
kék,
mert
gyakran
verték
Ведь
Земля
не
голубая
оттого,
что
ее
часто
били.
Hanem
így
szép
és
kész,
ne
ragozd
túl
az
egészt
А
просто
она
такая
красивая,
не
усложняй.
Keresd
az
életed
jobb
oldalát
Ищи
лучшую
сторону
своей
жизни.
Változtasd
meg
magad
és
megváltozik
a
világ
Измени
себя,
и
мир
изменится.
És
a
nap
sem
azért
ég,
mert
a
szégyen
tépi
szét
И
солнце
горит
не
оттого,
что
его
разрывает
стыд.
Hanem
így
szép
és
kész,
ne
ragozd
túl
az
egészt
А
просто
оно
такое
красивое,
не
усложняй.
Keresd
az
élet
pozitív
oldalát
Ищи
позитивную
сторону
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kowalsky, kowalsky meg a vega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.