Kowree - 真夜中の太陽 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kowree - 真夜中の太陽




真夜中の太陽
Midnight Sun
走り抜ける夕暮れに灯りだす
As I run through the twilight, the street lights come alive
鲜やかな色に浮かぶ街影
Casting vibrant hues on the cityscape below
残り阳の色が溶けてゆく空
The fading sunlight paints the sky with colors bold
目を闭じれば忆えてるときめきの数を
Closing my eyes, I recall the moments we have known
ひとつずつでも纺いだら
With every thread, I weave those memories anew
あの通りを抜けて君に逢おう
Together, we'll traverse the streets, and meet once more
I just back in time
I just back in time
すぐにでも想い出せることは
These recollections, fresh in my mind
谁にだってある
Are a familiar refrain
夏の声が闻けるなら
If only I could hear the whispers of summer
苏る鼓动
My heart would beat with renewed vigor
ガラス张りの夜が仆等を包む
The night wraps itself around us, a glass embrace
理由もなくて谁かを想っていたい
For no reason at all, my thoughts linger on you
アスファルトに映る灯りの色
The city's lights dance upon the asphalt below
仆等いつも Step 踏んでははしゃいでた
Our footsteps echoed through the streets, setting the rhythm
汗をかいた赤いグラスの底にある
In the crimson depths of our glasses, a memory preserved
真夜中の太阳
Midnight sun, a timeless treasure
I just back in time
I just back in time
あなたのまぶたに手を翳して
My hand shields your eyes from the sun's gentle beams
いつだって叶えられる
All our dreams within reach
时间の螺旋をくぐる夏色
As the summer breeze carries us back through time
I just back in time
I just back in time
すぐにも想い出させてあげる
I'll remind you of the past, so vivid and clear
I just back in time
I just back in time
あなたのまぶたに手を翳して
My hand shields your eyes from the sun's gentle beams
谁にだってある
These memories, a treasure we both share
夏の声が闻けるなら
If only I could hear the whispers of summer
苏る鼓动
My heart would beat with renewed vigor






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.