Paroles et traduction Kowree - 真夜中の太陽
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
走り抜ける夕暮れに灯りだす
As
I
run
through
the
twilight,
the
street
lights
come
alive
鲜やかな色に浮かぶ街影
Casting
vibrant
hues
on
the
cityscape
below
残り阳の色が溶けてゆく空
The
fading
sunlight
paints
the
sky
with
colors
bold
目を闭じれば忆えてるときめきの数を
Closing
my
eyes,
I
recall
the
moments
we
have
known
ひとつずつでも纺いだら
With
every
thread,
I
weave
those
memories
anew
あの通りを抜けて君に逢おう
Together,
we'll
traverse
the
streets,
and
meet
once
more
I
just
back
in
time
I
just
back
in
time
すぐにでも想い出せることは
These
recollections,
fresh
in
my
mind
谁にだってある
Are
a
familiar
refrain
夏の声が闻けるなら
If
only
I
could
hear
the
whispers
of
summer
苏る鼓动
My
heart
would
beat
with
renewed
vigor
ガラス张りの夜が仆等を包む
The
night
wraps
itself
around
us,
a
glass
embrace
理由もなくて谁かを想っていたい
For
no
reason
at
all,
my
thoughts
linger
on
you
アスファルトに映る灯りの色
The
city's
lights
dance
upon
the
asphalt
below
仆等いつも
Step
踏んでははしゃいでた
Our
footsteps
echoed
through
the
streets,
setting
the
rhythm
汗をかいた赤いグラスの底にある
In
the
crimson
depths
of
our
glasses,
a
memory
preserved
真夜中の太阳
Midnight
sun,
a
timeless
treasure
I
just
back
in
time
I
just
back
in
time
あなたのまぶたに手を翳して
My
hand
shields
your
eyes
from
the
sun's
gentle
beams
いつだって叶えられる
All
our
dreams
within
reach
时间の螺旋をくぐる夏色
As
the
summer
breeze
carries
us
back
through
time
I
just
back
in
time
I
just
back
in
time
すぐにも想い出させてあげる
I'll
remind
you
of
the
past,
so
vivid
and
clear
I
just
back
in
time
I
just
back
in
time
あなたのまぶたに手を翳して
My
hand
shields
your
eyes
from
the
sun's
gentle
beams
谁にだってある
These
memories,
a
treasure
we
both
share
夏の声が闻けるなら
If
only
I
could
hear
the
whispers
of
summer
苏る鼓动
My
heart
would
beat
with
renewed
vigor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.