Paroles et traduction Kozak System feat. Yarmak - Мій друг
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Запозичені
речення
Заимствованные
слова
з
книжок
та
фільмів
из
книг
и
фильмов
Ми
вживати
приречені,
ми
не
надто
вільні...
Мы
вынуждены
их
использовать,
мы
не
очень
свободны...
Ідучи
на
побачення,
Отправляясь
на
свидание,
розсипаючись
іскрами,
рассыпаясь
искрами,
Раптом
знайдемо
значення
Мы
неожиданно
найдем
смысл
маленької
істини...
маленькой
истины...
Мій
друг,
нам
з
тобою
Мой
друг,
нам
с
тобой
знов
засвітить
сонце
снова
засияет
солнце
ранньою
весною!
ранней
весной!
Нам
з
тобою,
мій
друг
Нам
с
тобой,
мой
друг
зорі
вкажуть
шлях
звезды
укажут
путь
у
семи
морях!
в
семи
морях!
Задивляючись
в
дзеркало,
Глядя
в
зеркало,
рахуємо
втрачене...
мы
подсчитываем
потери...
Між
цирком
і
церквою
Между
цирком
и
церковью
різниці
не
бачимо...
мы
не
видим
разницы...
Та
в
наведенні
хаосу
Но
в
создании
хаоса
і
в
блуканні
світами
и
в
странствиях
по
мирам
Часом
робимо
паузу
Иногда
мы
делаем
паузу,
подзвонити
до
мами
чтобы
позвонить
маме
Мій
друг,
нам
з
тобою
Мой
друг,
нам
с
тобой
знов
засвітить
сонце
снова
засияет
солнце
ранньою
весною!
ранней
весной!
Нам
з
тобою,
мій
друг
Нам
с
тобой,
мой
друг
зорі
вкажуть
шлях
звезды
укажут
путь
у
семи
морях!
в
семи
морях!
Село
неначе
погоріло,
Деревня
словно
сгорела,
молодь
по
містам...
молодежь
разъехалась
по
городам...
Неначе
люди
подуріли
Словно
люди
свихнулись
все
життя
в
insta...
живут
только
в
инстаграм...
Нам
створюють
ілюзії,
Нам
создают
иллюзии,
а
ми
в
них
віримо,
а
мы
им
верим,
Втрачаємо
людяність,
Теряем
человечность,
стаємо
злими
становимся
злыми
злими
звірами...
злыми
зверями...
Я
сам
будую
свій
шлях
Я
сам
строю
свой
путь
та
власний
світ
навколо!
и
свой
мир
вокруг!
Правда
мій
щит,
Правда
мой
щит,
моя
совість-мій
щит,
моя
совесть-мой
щит,
моя
совість-
як
залізний
шолом!
моя
совесть-
как
железный
шлем!
І
коли
все
зруйнують
И
когда
все
разрушится
наші
жадібні
потреби,
из-за
наших
жадных
потребностей,
Я
той
титан,
Я
тот
титан,
що
до
кінця
буде
тримати
небо!
который
до
конца
будет
держать
небо!
Мій
друг,
нам
з
тобою
Мой
друг,
нам
с
тобой
Нам
з
тобою
мій
брате!
Нам
с
тобой
мой
брат!
Знов
засвітить
сонце
Снова
засияет
солнце
ранньою
весною!
ранней
весной!
Нам
з
тобою,
мій
друг
Нам
с
тобой,
мой
друг
Всесвіт
допоможе
і
добра
тобі
дай
Боже!
Вселенная
поможет
и
добра
тебе
дай
Бог!
зорі
вкажуть
шлях
звезды
укажут
путь
у
семи
морях!
в
семи
морях!
Мій
друг,
нам
з
тобою
Мой
друг,
нам
с
тобой
Нам
з
тобою
мій
брате!
Нам
с
тобой
мой
брат!
Знов
засвітить
сонце
Снова
засияет
солнце
ранньою
весною!
ранней
весной!
Нам
з
тобою
мій
друг!
Нам
с
тобой
мой
друг!
Всесвіт
допоможе
і
добра
тобі
дай
Боже!
Вселенная
поможет
и
добра
тебе
дай
Бог!
зорі
вкажуть
шлях
звезды
укажут
путь
у
семи
морях!
в
семи
морях!
Понад
хмарами
громами
Над
облаками
грозами
сходить
сонце
розпечене,
всходит
раскаленное
солнце,
Обростають
законами
Обростают
законами
запозичені
речення...
заимствованные
слова...
кожен
сплачує
мито:
каждый
платит
свою
цену:
хто-престолу...
кто-за
трон...
Може
варто
спинитися
Может
стоит
остановиться
Озирнувшись
довкола?
Оглянуться
вокруг?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Мій друг
date de sortie
27-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.