Paroles et traduction Kozak System - Shablia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Днями
ясними,
ранками
сiрими
On
clear
days,
on
hoary
mornings
Їхав
козак
із
міста
до
вирію
A
Cossack
rode
from
the
city
to
the
south
Їхав
полями,
горами,
селами
He
rode
through
fields,
over
mountains,
through
villages
Бився
зі
злими,
пив
із
веселими
He
fought
with
the
wicked,
drank
with
the
merry
Йому
дівчата
всміхалися
сонячно
Girls
smiled
at
him
sunnily
Небо
зірками
світилося
поночі
The
sky
shone
with
stars
at
night
Погляд
його
був
чистим
і
грізним
His
gaze
was
pure
and
fierce
Кінь
його
був
міцним
і
залізним
His
horse
was
strong
and
iron
Шабля
– це
зброя,
шабля
– це
правда!
The
saber
is
a
weapon,
the
saber
is
truth!
Шабля
козацька
– це
сила
і
влада!
The
Cossack
saber
is
power
and
authority!
Серце
– коханій,
Богу
– душа!
The
heart
is
for
the
beloved,
the
soul
is
for
God!
Та
коли
треба,
скажемо
"ша"!
But
when
necessary,
we
will
say
"sha"!
(A
symbolic
call
to
action)
Вилися
степом
хмари
хвилясті
Wavy
clouds
curled
over
the
steppe
Воля
і
вітер
– таке
воно
щастя
Freedom
and
wind,
such
is
happiness
Він
наближався
– тремтіли
корони
When
he
approached,
the
crowns
trembled
І
розкривались
серця
як
бутони
And
hearts
opened
like
buds
А
коли
бачив
лихо
він
люте
But
when
he
saw
cruel
evil
І
розумів
– це
остання
вже
крапка
And
understood
that
this
was
the
last
straw
Гірше
не
може,
гірше
не
буде
Worse
cannot
be,
worse
will
not
be
В
його
руці
з'являлася
шабля
The
saber
appeared
in
his
hand
Та
коли
треба,
скажемо
"ша"!
But
when
necessary,
we
will
say
"sha"!
(A
symbolic
call
to
action)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Leno, Serhii Solovii, Dmytro Lazutkin, Volodymyr Sherstiuk, Oleksandr Demyanenko, Serhii Borysenko
Album
Shablia
date de sortie
28-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.