Paroles et traduction Kozmos - Kaçan Uykular
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaçan Uykular
Убежавший сон
Kaçar
topunuz
inşaata,
(ha)
Сколько
ваших
ребят
сбежит
на
стройку,
(ха)
Kaçar
topunuz
intihardan,
(brr)
Сколько
ваших
ребят
сбежит
от
суицида,
(брр)
Kalmamışken
başka
saplamayan
Когда
не
осталось
других
вариантов
Bacak
omuza
inkar
mi?
Ноги
на
плечи,
это
отрицание?
Anca
konuşur
aptalca,
(a-ah)
Только
и
могут
глупо
болтать,
(а-ах)
İnsanlar
garip
bak
amca,
(çook)
Люди
странно
смотрят,
дядя,
(очень)
Devir
döner
terse
kanca,
(ha,
ha,
ha,
ha)
Мир
повернется
обратным
крюком,
(ха,
ха,
ха,
ха)
Takılır
boynuna
asarlar
ağaca
Накинут
на
шею
и
повесят
на
дереве
Kaçan
uykuların
hesabını
ver,
(ver)
Отвечай
за
свой
убежавший
сон,
(отвечай)
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон,
отвечай
Sokarım
literatüre
bu
benim
lügatim
Внесу
в
литературу,
это
мой
словарь
Hayale
dalıp
sürerim
Bugatti,
(pa
pa)
Мечтаю
и
гоняю
на
Bugatti,
(па
па)
Napim
evin
çatısı
üçgen
diye
dediler
illuminati
Что
поделать,
сказали,
что
из-за
треугольной
крыши
дома
я
иллюминат
Bi'
yanım
sakin
bi'
yanım
vahşi
hisleri
öldüren
katil,
(pa
pa)
Одна
сторона
моя
спокойная,
другая
дикая,
чувства
убивающий
убийца,
(па
па)
Yok
oldu
yenisini
doldurunca
yanımdaki
saki,
sanki,
(brr)
Всё
исчезло,
когда
рядом
со
мной
наполнили
саки,
как
будто,
(брр)
Kafamda
çelişkili
düşünceler
В
голове
противоречивые
мысли
Ne
yapsam
ne
etsem
de
sürüncemede
kalıyor
Что
бы
я
ни
делал,
всё
в
подвешенном
состоянии
Senin
de
benden
kalır
yanın
yok
У
тебя
тоже
ничего
от
меня
не
останется
Hangi
deneye
kobaysın
В
каком
эксперименте
ты
подопытный
кролик
Her
gün
geçecek
olaylı
Каждый
день
будет
происходить
что-то
Kalbin
ödeyecek
harcı
Твоё
сердце
заплатит
цену
Harbi
çok
ısrarcı
Реально
очень
настойчивый
Kaçan
kovalanır
bugüne
dek
farklı
kovaladık
Беглеца
преследуют,
до
сегодняшнего
дня
мы
преследовали
по-разному
Sürünerek
parkuru
tamamlarım
Ползком
пройду
полосу
препятствий
Yoluma
çıkma
yine
bana
bulaşanı
tokatlarım
Встающего
на
моем
пути,
снова,
дам
пощечину
Bu
gece
zor
bi
sağa
bi
sola
dönerim
hiç
uyuyamam
Сегодня
ночью
тяжело,
буду
крутиться
туда-сюда,
не
смогу
уснуть
Bu
gece
zor
süzülür
aklım
başımdan,
(brr)
Сегодня
ночью
тяжело,
разум
уплывает
из
головы,
(брр)
Kaçan
uykuların
hesabını
ver,
(ver)
Отвечай
за
свой
убежавший
сон,
(отвечай)
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон,
отвечай
Kaçan
uykuların
hesabını
ver,
(ver)
Отвечай
за
свой
убежавший
сон,
(отвечай)
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон
Ederim
rüyamda
saçma
sapan
mücadele,
(mücadele)
Во
сне
веду
бессмысленную
борьбу,
(борьбу)
Dertlerden
olur
derya
derim
"Koz
bi'
daha
dene",
(bi'
daha
dene)
От
проблем
становится
плохо,
говорю
себе
"Коz,
попробуй
ещё
раз",
(попробуй
ещё
раз)
Viraneye
dönüyo'
içimiz
viraneye,
(viraneye)
Наша
душа
превращается
в
руины,
(в
руины)
Bizim
satın
aldıklarımızı
bize
kiraya
verin,
(brr)
Сдайте
нам
в
аренду
то,
что
мы
купили,
(брр)
Çaban
gidiyo'
boşa,
çaban
gidiyo'
boşa
Усилия
идут
впустую,
усилия
идут
впустую
Ama
boş
laf
yapmaktan
sıkılmadınız
bol
şans
Но
вам
не
надоело
болтать
попусту,
удачи
Herkes
de
adaletli
yaşamak
isterler
merhametli
Все
хотят
жить
справедливо
и
милосердно
Kimine
göre
epey
maliyetli
Для
некоторых
это
довольно
дорого
Olabilir
canıma
tak
etti
Возможно,
мне
это
надоело
Züppe
şükret
yaşadığına
bırak
külfetse
Выскочка,
будь
благодарен
за
то,
что
жив,
оставь
бремя
Biraz
küfretsem
rahatlarım
ama
yetmiyo'
oda
Мне
бы
стало
легче,
если
бы
я
немного
выругался,
но
и
этого
недостаточно
Delirmek
için
de
yetmiyo'
odam,
(oda)
И
моей
комнаты
недостаточно,
чтобы
сойти
с
ума,
(комнаты)
Taşıyorum
dışına
bu
galaksinin
Выхожу
за
пределы
этой
галактики
Aşıyorum
her
bi'
sorunu
fakat
bugünler
baya
sinir
Преодолеваю
каждую
проблему,
но
сегодня
я
очень
зол
Kaçan
uykuların
hesabını
ver,
(ver)
Отвечай
за
свой
убежавший
сон,
(отвечай)
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон
Kaçan
uykuların
hesabını
ver,
(ver)
Отвечай
за
свой
убежавший
сон,
(отвечай)
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Para
mı
şöhret
mi?
Dert
Деньги
или
слава?
Проблема
Kaçan
uykuların
hesabını
ver
Отвечай
за
свой
убежавший
сон
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kozmos
Album
24 Saat
date de sortie
04-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.