Kozmos - Kaçan Uykular - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kozmos - Kaçan Uykular




Kaçan Uykular
Убежавший сон
Hey koz!
Эй, братан!
Kaçar topunuz inşaata, (ha)
Сколько ваших ребят сбежит на стройку, (ха)
Kaçar topunuz intihardan, (brr)
Сколько ваших ребят сбежит от суицида, (брр)
Kalmamışken başka saplamayan
Когда не осталось других вариантов
Bacak omuza inkar mi?
Ноги на плечи, это отрицание?
Anca konuşur aptalca, (a-ah)
Только и могут глупо болтать, (а-ах)
İnsanlar garip bak amca, (çook)
Люди странно смотрят, дядя, (очень)
Devir döner terse kanca, (ha, ha, ha, ha)
Мир повернется обратным крюком, (ха, ха, ха, ха)
Takılır boynuna asarlar ağaca
Накинут на шею и повесят на дереве
Kaçan uykuların hesabını ver, (ver)
Отвечай за свой убежавший сон, (отвечай)
Kaçan uykuların hesabını ver
Отвечай за свой убежавший сон
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Kaçan uykuların hesabını ver ver
Отвечай за свой убежавший сон, отвечай
Sokarım literatüre bu benim lügatim
Внесу в литературу, это мой словарь
Hayale dalıp sürerim Bugatti, (pa pa)
Мечтаю и гоняю на Bugatti, (па па)
Napim evin çatısı üçgen diye dediler illuminati
Что поделать, сказали, что из-за треугольной крыши дома я иллюминат
Bi' yanım sakin bi' yanım vahşi hisleri öldüren katil, (pa pa)
Одна сторона моя спокойная, другая дикая, чувства убивающий убийца, (па па)
Yok oldu yenisini doldurunca yanımdaki saki, sanki, (brr)
Всё исчезло, когда рядом со мной наполнили саки, как будто, (брр)
Kafamda çelişkili düşünceler
В голове противоречивые мысли
Ne yapsam ne etsem de sürüncemede kalıyor
Что бы я ни делал, всё в подвешенном состоянии
Senin de benden kalır yanın yok
У тебя тоже ничего от меня не останется
Hangi deneye kobaysın
В каком эксперименте ты подопытный кролик
Her gün geçecek olaylı
Каждый день будет происходить что-то
Kalbin ödeyecek harcı
Твоё сердце заплатит цену
Harbi çok ısrarcı
Реально очень настойчивый
Kaçan kovalanır bugüne dek farklı kovaladık
Беглеца преследуют, до сегодняшнего дня мы преследовали по-разному
Sürünerek parkuru tamamlarım
Ползком пройду полосу препятствий
Yoluma çıkma yine bana bulaşanı tokatlarım
Встающего на моем пути, снова, дам пощечину
Bu gece zor bi sağa bi sola dönerim hiç uyuyamam
Сегодня ночью тяжело, буду крутиться туда-сюда, не смогу уснуть
Bu gece zor süzülür aklım başımdan, (brr)
Сегодня ночью тяжело, разум уплывает из головы, (брр)
Kaçan uykuların hesabını ver, (ver)
Отвечай за свой убежавший сон, (отвечай)
Kaçan uykuların hesabını ver
Отвечай за свой убежавший сон
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Kaçan uykuların hesabını ver ver
Отвечай за свой убежавший сон, отвечай
Kaçan uykuların hesabını ver, (ver)
Отвечай за свой убежавший сон, (отвечай)
Kaçan uykuların hesabını ver
Отвечай за свой убежавший сон
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Kaçan uykuların hesabını ver
Отвечай за свой убежавший сон
Ederim rüyamda saçma sapan mücadele, (mücadele)
Во сне веду бессмысленную борьбу, (борьбу)
Dertlerden olur derya derim "Koz bi' daha dene", (bi' daha dene)
От проблем становится плохо, говорю себе "Коz, попробуй ещё раз", (попробуй ещё раз)
Viraneye dönüyo' içimiz viraneye, (viraneye)
Наша душа превращается в руины, руины)
Bizim satın aldıklarımızı bize kiraya verin, (brr)
Сдайте нам в аренду то, что мы купили, (брр)
Çaban gidiyo' boşa, çaban gidiyo' boşa
Усилия идут впустую, усилия идут впустую
Ama boş laf yapmaktan sıkılmadınız bol şans
Но вам не надоело болтать попусту, удачи
Herkes de adaletli yaşamak isterler merhametli
Все хотят жить справедливо и милосердно
Kimine göre epey maliyetli
Для некоторых это довольно дорого
Olabilir canıma tak etti
Возможно, мне это надоело
Züppe şükret yaşadığına bırak külfetse
Выскочка, будь благодарен за то, что жив, оставь бремя
Biraz küfretsem rahatlarım ama yetmiyo' oda
Мне бы стало легче, если бы я немного выругался, но и этого недостаточно
Delirmek için de yetmiyo' odam, (oda)
И моей комнаты недостаточно, чтобы сойти с ума, (комнаты)
Taşıyorum dışına bu galaksinin
Выхожу за пределы этой галактики
Aşıyorum her bi' sorunu fakat bugünler baya sinir
Преодолеваю каждую проблему, но сегодня я очень зол
Kaçan uykuların hesabını ver, (ver)
Отвечай за свой убежавший сон, (отвечай)
Kaçan uykuların hesabını ver
Отвечай за свой убежавший сон
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Kaçan uykuların hesabını ver
Отвечай за свой убежавший сон
Kaçan uykuların hesabını ver, (ver)
Отвечай за свой убежавший сон, (отвечай)
Kaçan uykuların hesabını ver
Отвечай за свой убежавший сон
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Para şöhret mi? Dert
Деньги или слава? Проблема
Kaçan uykuların hesabını ver
Отвечай за свой убежавший сон





Writer(s): Kozmos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.