Paroles et traduction Kozmos feat. Lil Zey - GEÇMİŞİ SİL
GEÇMİŞİ SİL
ERASE THE PAST
Yağmurlu
bir
akşamüstü
Rainy
afternoon
Çekili
kapüşon
üstümde
Hood
pulled
over
my
head
Yürürüm
paldır
küldür
I
walk
recklessly
Bu
sefer
kan
götürür
gövdeyi
This
time
it’s
gonna
leave
a
mark
Kalbimde
bir
hazineydi
You
were
a
treasure
in
my
heart
İçi
boş
şimdi
geçmez
boğazımdan
hiç
bi
şey
Now
it’s
empty,
nothing
goes
down
my
throat
Bilinçaltıma
kazınmış
bütün
geçmiş
hep
All
the
past
is
etched
into
my
subconscious
Gezegen
dar
gelir
artık
The
planet
is
too
small
now
Ne
zaman
nerdedir
aklım
When
and
where
is
my
mind
Çölüne
ben
demir
attım
I
dropped
anchor
in
your
desert
Denizken
de
gemilerim
batmıştı
And
when
it
was
the
sea,
my
ships
sank
Neden
mevsim
yazken
kışı
sevdin
Why
did
you
love
winter
when
it
was
summer
Bütün
evrenle
hep
zıtsın
You're
always
at
odds
with
the
entire
universe
Yakamoz
önünde
sırıtsın
bari
Let
the
phosphorescence
grin
in
front
of
you
at
least
Hep
yüzün
kızgın
Your
face
is
always
angry
Kalbim
dönüştü
bak
kurak
bi
toprağa
şimdi
My
heart
turned
into
dry
earth,
look
Yağsan
gürlesen
yağsan
gürlesen
(Çok
mu)
If
you
rain,
you’ll
flourish,
if
you
rain,
you’ll
flourish
(Too
much?)
Kalbim
dönüştü
bak
kurak
bi
toprağa
şimdi
My
heart
turned
into
dry
earth,
look
Yağsan
gürlesen
yağsan
gürlesen
If
you
rain,
you’ll
flourish,
if
you
rain,
you’ll
flourish
Sokakların
dili
olsa
If
the
streets
had
a
voice
Biraz
konuşsa
benle
If
they
talked
to
me
a
little
Yok
ki
kimsem
napcam
I
have
no
one,
what
can
I
do
Diyecek
geçmişi
sil
They’d
say,
erase
the
past
Herşey
bittiyse
bitti
(şimdi)
If
everything
is
over,
it’s
over
(now)
Bindi
bi
yük
üstüme
(üstüme)
A
burden
has
fallen
on
me
(on
me)
Sokakların
dili
olsa
If
the
streets
had
a
voice
Biraz
konuşsa
benle
If
they
talked
to
me
a
little
Yok
ki
kimsem
napcam
I
have
no
one,
what
can
I
do
Diyecek
geçmişi
sil
They’d
say,
erase
the
past
Herşey
bittiyse
bitti
(şimdi)
If
everything
is
over,
it’s
over
(now)
Bindi
bi
yük
üstüme
(üstüme)
A
burden
has
fallen
on
me
(on
me)
Gözümde
bir
yaş,
A
tear
in
my
eye
Algılar
hep
aynı
perişan
Perceptions
are
always
the
same,
messed
up
Tahttan
inmem
gelse
feriştahı
I
wouldn’t
step
down
from
the
throne
even
if
an
angel
came
Kabullendim
artık
en
dipteydik
I’ve
accepted
it,
we
were
at
the
bottom
Yorma
beni
yine
boşuna
Don't
tire
me
out
in
vain
again
Arkana
bakmadım
hiç
önemli
değil
I
never
looked
back,
it
doesn't
matter
Siyah
fon
olur
hep
kaldık
gecenin
etkisinde
We
always
remain
in
the
shadow
of
the
night,
a
black
backdrop
Bırak,
çözülür
hepsi
hele
bi
doğsun
gene
güneş
Leave
it,
it
will
all
dissolve,
let
the
sun
rise
again
Silah
zoruyla
değildi
sonuna
kadar
da
giderdim
değse
It
wasn't
at
gunpoint,
I
would
have
gone
to
the
end
even
if
it
touched
me
Bidaha
adını
anmam
I
won’t
mention
your
name
again
Geçmişi
karalamayıp
da
napcan?
What
else
can
you
do
besides
blacking
out
the
past?
Kendini
paralasanda
bu
bok
hiç
bi
yere
mi
varmaz
Even
if
you
tear
yourself
apart,
this
shit
won’t
go
anywhere
Üstüne
yüklemen
suçu
hep
üstüme
taşırdı
bardağı
Putting
the
blame
on
you
always
tipped
the
scales
Yüzünü
bile
görmek
istemiyorum
ama
ne
fayda?
(yok,
yok)
I
don’t
even
want
to
see
your
face,
but
what’s
the
point?
(no,
no)
Yalnızlık
iyi
mi?
-Değil
Is
loneliness
good?
- No
Sandığımdan
derinmiş
It’s
deeper
than
I
thought
Hayat
olmadı
hiç
bir
zaman
adil
Life
has
never
been
fair
Bi'
kabullensem
sonu
kalmaz
bahanem
If
I
accept
it,
I’ll
have
no
more
excuses
left
Geçmediyse
kinin
oku
lanet
If
the
poison
of
your
hatred
hasn’t
passed
Sokakların
dili
olsa
If
the
streets
had
a
voice
Biraz
konuşsa
benle
If
they
talked
to
me
a
little
Yok
ki
kimsem
napcam
I
have
no
one,
what
can
I
do
Diyecek
geçmişi
sil
They’d
say,
erase
the
past
Herşey
bittiyse
bitti
(şimdi)
If
everything
is
over,
it’s
over
(now)
Bindi
bi
yük
üstüme
(üstüme)
A
burden
has
fallen
on
me
(on
me)
Sokakların
dili
olsa
If
the
streets
had
a
voice
Biraz
konuşsa
benle
If
they
talked
to
me
a
little
Yok
ki
kimsem
napcam
I
have
no
one,
what
can
I
do
Diyecek
geçmişi
sil
They’d
say,
erase
the
past
Herşey
bittiyse
bitti
(şimdi)
If
everything
is
over,
it’s
over
(now)
Bindi
bi
yük
üstüme
(üstüme)
A
burden
has
fallen
on
me
(on
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kozmos, Lil Zey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.