Paroles et traduction Kozmos feat. Tepki - DARMADAĞIN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hey,
Koz
in
the
game)
(Эй,
это
Kozmos)
Fark
göremez
oldum
bak,
karıştırdım
yol
Я
перестал
видеть
разницу,
смотри,
я
сбился
с
пути
Yarıştırdık
sidik
gurur
alıştırdı
çok
Мы
состязались
в
нашей
дурацкой
гордости,
это
многому
нас
научило
Bu
kadar
inat
niye,
aramız
gene
soğuk
К
чему
это
упрямство,
между
нами
опять
холодно
Kalbinde
mi
kramplar
bi'
de
bana
sor
eeeh
В
твоем
сердце
судороги?
Спроси
еще
у
меня,
ага
N'apıcaz
biz
senle
daha
yeah
Что
мы
будем
делать
с
тобой,
да
Çıkmaz
aklımdakiler
Не
выходит
из
головы
Hani
nerden
bak'cam
sorun
nerde
Откуда
ни
посмотри,
проблема
везде
Boğazımda
düğüm
var
hep
ağzıma
ruj
tadı
У
меня
ком
в
горле,
и
во
рту
привкус
твоей
помады
Daldım
gene
kalbine
bak
kuş
bakışı
Я
снова
погрузился
в
твое
сердце,
взгляд
с
высоты
птичьего
полета
Sana
verdim
dünyaları
beni
suçladın
Я
отдал
тебе
весь
мир,
а
ты
обвиняла
меня
Öpüp
kokladığımda
dolanır
saçların
ah
Ах,
как
же
вились
твои
волосы,
когда
я
целовал
и
ласкал
тебя
Sanki
sarmaşıktı
kaçamam
bi'
yere,
bulamam
bi'
sebep
Словно
это
были
лианы,
я
не
могу
никуда
деться,
не
могу
найти
причину
Aramadı
bile
beni
bi'
sene,
bi'
sene
Она
даже
не
звонила
мне
целый
год,
целый
год
Bulamadım
onun
gibi
gülümseyen
Я
не
нашел
никого,
кто
бы
улыбался
так
же,
как
она
Olan
olmuş
artık
kurcalamam
hiç
Что
сделано,
то
сделано,
я
не
буду
больше
ворошить
прошлое
Başa
gelen
çekilcek
hep
aynı
şey
Что
посеешь,
то
и
пожнешь,
все
всегда
одно
и
то
же
Karşında
hep
tüm
hayatım
darmadağın
Вся
моя
жизнь
перед
тобой
в
хламе
Alışmam
gerek
biraz
Мне
нужно
немного
привыкнуть
Olan
olmuş
artık
kurcalamam
hiç
Что
сделано,
то
сделано,
я
не
буду
больше
ворошить
прошлое
Başa
gelen
çekilcek
hep
aynı
şey
Что
посеешь,
то
и
пожнешь,
все
всегда
одно
и
то
же
Karşında
hep
tüm
hayatım
darmadağın
Вся
моя
жизнь
перед
тобой
в
хламе
Alışmam
gerek
biraz
Мне
нужно
немного
привыкнуть
Uçurumun
kenarında
bilirsin
ne
olu'cağını
На
краю
пропасти,
ты
знаешь,
что
произойдет
(Düşecek
mi,
uçacak
mı,
gidi'cek
mi,
kalacak
mı)
(Упадет
ли,
взлетит
ли,
уйдет
ли,
останется
ли)
Bi'
çelik
yelekle
sanmıyorum
bundan
koruncağımı
Не
думаю,
что
стальной
жилет
защитит
меня
от
этого
(Yara
aldı,
ölü'cek
mi,
yeniden
hiç
doğu'cak
mı)
(Ранен,
умрет
ли,
переродится
ли)
Gecelerce
boğuldum
sabah
edipte
düşünmekten
Ночами
я
задыхался,
а
утром
думал
об
этом
(Kabul
etti,
susacak
mı,
nefes
aldı,
soracak
mı)
(Приняла
ли,
будет
ли
подозревать,
вдохнула
ли,
спросит
ли)
Kaderim
benim
mi,
yoksa
tanrının
bi'
oyuncağı
mı
Моя
ли
это
судьба
или
просто
игрушка
в
руках
Бога
Şanslıydık
senle
kaçtık
durduk
onca
felaketten
Нам
повезло,
что
мы
с
тобой
избежали
стольких
бед
Şimdi
dünya
üstümüze
çöküyo'
gibi
Теперь
кажется,
что
мир
рушится
на
нас
Alışkınım
bana
koymaz
bebeğim
bu
işler
Я
привык,
детка,
меня
это
не
волнует
Serseriler
milyon
kere
görüyo'
dibi,
aynı
ölüyo'
gibi
Бродяги
миллион
раз
видят
дно,
словно
умирают
Sesim
çıkmazken
daha
fazla
bağırır
gibi,
söküp
alsın
biri
Мой
голос
молчит,
но
я
кричу
все
громче,
пусть
кто-нибудь
заберет
его
Eğer
aşkın
benzinse
kibritler
kibir,
yakı'caksın
bizi
Если
любовь
- это
бензин,
а
спички
- гордость,
ты
сожжешь
нас
Olan
olmuş
artık
kurcalamam
hiç
Что
сделано,
то
сделано,
я
не
буду
больше
ворошить
прошлое
Başa
gelen
çekilcek
hep
aynı
şey
Что
посеешь,
то
и
пожнешь,
все
всегда
одно
и
то
же
Karşında
hep
tüm
hayatım
darmadağın
Вся
моя
жизнь
перед
тобой
в
хламе
Alışmam
gerek
biraz
Мне
нужно
немного
привыкнуть
Olan
olmuş
artık
kurcalamam
hiç
Что
сделано,
то
сделано,
я
не
буду
больше
ворошить
прошлое
Başa
gelen
çekilcek
hep
aynı
şey
Что
посеешь,
то
и
пожнешь,
все
всегда
одно
и
то
же
Karşında
hep
tüm
hayatım
darmadağın
Вся
моя
жизнь
перед
тобой
в
хламе
Alışmam
gerek
biraz
Мне
нужно
немного
привыкнуть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gulsoy, Ediz Orhonsayin
Album
K.I.N.G
date de sortie
14-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.