Paroles et traduction Kpoint - Molo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
semble
dans
le
vide
pour
dépenser
He
seems
in
the
void
to
spend
J'suis
dans
le
vide
pour
encaisser
I'm
in
the
void
to
cash
in
J'veux
minimum
quatre
zéro
pour
le
choquer
I
want
at
least
four
zeros
to
shock
him
Si
le
son
ça
paye
If
the
sound
pays
Plus
besoin
d'être
gangster,
eh
eh
No
need
to
be
a
gangster,
eh
eh
Tous
les
matins
t'es
au
quinté
Every
morning
you're
at
the
races
Tu
touches
les
asteques
You
touch
the
Aztec
Mais
tu
baumes
dans
un
fer
But
you
stink
in
an
iron
Négro
avec
nous
Bro
with
us
C'est
pas
pour
faire
beau
ma
gueule,
It's
not
for
show
my
love
Elles
sont
plus
rentables
que
tout
ton
rainté
They
are
more
profitable
than
all
your
junk
J'voulais
faire
la
paix
I
wanted
to
make
peace
Il
voulait
faire
la
guerre
He
wanted
to
make
war
Maintenant
que
j'
fais
la
guerre
Now
that
I
make
war
On
verra
qui
va
remper
We'll
see
who
will
crawl
J'veux
faire
du
papier
pour
celle
qui
m'a
porté
I
want
to
make
paper
for
the
one
who
carried
me
Pas
un
tel
ou
pour
une
grosse
ga
Not
a
phone
or
for
a
big
girl
Si
j'ai
commencé
considère
que
c'est
achevé
If
I
started
consider
it
done
Peu
importe
le
temps
que
ca
prendra
No
matter
how
long
it
takes
J'vais
tout
rafler
I'll
sweep
everything
away
Y'a
que
du
cash
lourd
There's
only
heavy
cash
Moi
j'préfère
tout
acheter
I
prefer
to
buy
everything
C'est
leur
style
(en
vrai)
It's
their
style
(really)
Leur
recette,
Their
recipe
Dès
lundi
matin
les
jeunes
ont
déjà
braqué
ta
r'cette
(bah
ouais!)
By
Monday
morning
the
youth
have
already
robbed
your
recipe
(yeah!)
Archiche,
la
hess
(la
hess)
Archiche,
the
jail
(the
jail)
T'es
bon
à
vendre
tant
qu'on
ne
finit
pas
dans
la
hess
You're
good
to
sell
as
long
as
we
don't
end
up
in
jail
C'est
la
street
(en
vrai)
It's
the
street
(really)
Leur
recette
Their
recipe
Dès
lundi
matin
les
jeunes
ont
déjà
braqué
ta
r'cette
By
Monday
morning
the
youth
have
already
robbed
your
recipe
Tout
est
bon
à
vendre
tant
qon
finit
pas
dans
la
hess
Everything
is
good
to
sell
as
long
as
we
don't
end
up
in
jail
Molo
molo,
oh!
Molo
molo,
oh!
Molo,
molo
eh!
Molo,
molo
eh!
Molo
molo,
oh!
Molo
molo,
oh!
Chea-
cheat,
eh!
(pauvre)
Chea-
cheat,
eh!
(poor)
Molo
molo,
oh!
Molo
molo,
oh!
Mola
j'y
vais
molo
Mola
I'm
going
slowly
J'garde
le
self
contrôle
I
keep
self
control
J'compte
que
sur
mes
colo
I
only
count
on
my
colors
J'compte
pas
sur
les
autres
I
don't
count
on
others
La
faucheuse
en
deux
routes
The
reaper
in
two
ways
Vient
t'chercher
au
feu
rouge
Comes
to
pick
you
up
at
the
red
light
Ah
c'est
ca
deux
cent
dix
Ah
that's
two
hundred
and
ten
Pour
quitter
le
sol
(molo
molo
molo)
To
leave
the
ground
(molo
molo
molo)
Le
cri
su
béretain
qui
raisone
The
cry
of
su
béretain
that
resonates
La
vengeance
moi
je
n'me
parle
que
de
ca
Revenge
I
only
talk
about
that
Pour
l'instant
j'dois
faire
entrer
les
sommes
For
now
I
have
to
get
the
sums
in
Mais
j't'observe
depuis
le
téléscope
But
I've
been
watching
you
through
the
telescope
J'arrive
pas
en
bolide
I'm
not
coming
in
a
racing
car
J'arrive
en
six
coups
I
arrive
in
six
shots
J'irai
nulle
part
si
j'les
écoutent
tous
(eh!)
I
won't
go
anywhere
if
I
listen
to
them
all
(eh!)
Des
coups
d'pouce
deviennent
des
coups
d'
pute(des
coups
d'pute)
Thumbs
up
become
bitch
slaps
(bitch
slaps)
Tu
peux
parler
de
la
vie
d'assure
à
coups
d'blues
You
can
talk
about
life
insurance
with
blues
Mother
fuck,
mother
fuck
hou
hou
(hein
hein!)
Mother
fuck,
mother
fuck
hou
hou
(huh
huh!)
Un
an
que
j'suis
dans
le
sol-
sous
One
year
I'm
in
the
ground-under
Ta
petasse
et
la
roue
tournent
Your
chick
and
the
wheel
are
turning
Quand
on
court
après
l'oseille
on
n'est
jamais
à
bout
d'souffle
When
we
run
after
the
money
we
never
run
out
of
breath
Heurk
tout
(heurk
tou)
Heurk
all
(heurk
all)
La
suma
(la
suma)
The
suma
(the
suma)
Tu
manges
tout
seul
à
l'attaque
You
eat
alone
on
the
attack
T'oublis
l'entourage
(t'oublis
l'entourage)
You
forget
the
entourage
(you
forget
the
entourage)
J'connais
fu-ha
I
know
fu-ha
L'oeil
qui
defouraille
The
eye
that
defouraille
Qui
enfile
cagoule
et
l'égo
dans
celle
du
courage
Who
puts
on
a
balaclava
and
the
ego
in
that
of
courage
J'entends
mon
blaz
I
hear
my
blaze
Dans
leur
buga
In
their
buga
Les
nouvelles
vont
vite
tard
les
go
fast
The
news
goes
fast
late
go
fast
Coupe
la
lica
Cut
the
lica
Y'a
des
égos
There
are
egos
J'ai
mécra
les
bleus
sur
le
réseau
(eh)
I
smashed
the
blues
on
the
network
(eh)
En
affaire
(oh)
In
business
(oh)
En
liquide
(oh)
In
cash
(oh)
On
peut
s'arranger
s'il
y'a
litige
(oh)
We
can
work
it
out
if
there
is
a
litigation
(oh)
On
a
l'fer
donc
reste
attentif
(oh)
We
have
the
iron
so
stay
alert
(oh)
Prepare
l'fond
de
ses
ailes
s'il
ya
vilsi
(oh)
Prepare
the
bottom
of
its
wings
if
there
is
vilsi
(oh)
Les
rolling
stones
The
rolling
stones
C'est
que
de
la
peuf
que
je
rolli
(rolli)
It's
only
peuf
that
I
roll
(roll)
C'est
que
de
la
peuf
que
je
rolli(rolli)
It's
only
peuf
that
I
roll
(roll)
Molo
molo,
oh!
Molo
molo,
oh!
Molo
molo,
eh!
Molo
molo,
eh!
Molo
molo,
oh!
Molo
molo,
oh!
Molo
molo,
eh!
Molo
molo,
eh!
On
dit
c'est
pas
nous
They
say
it's
not
us
Molo
molo
molo
molo
Molo
molo
molo
molo
Deux
deux
dollars
un
dans
l'heure
Two
two
dollars
one
in
the
hour
Cou-cou-cou-cou
Coo-coo-coo-coo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): So Easy
Album
NDRX
date de sortie
18-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.