Kpoint - Hombre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kpoint - Hombre




Et j'serais jamais perdant
И я бы никогда не проиграл.
Pas eu besoin d'soutiens
Не нуждалась в поддержке
Même si c'est dur de faire sans
Даже если без этого трудно обойтись
Faire de l'argent dans l'ombre
Зарабатывание денег в тени
Et pas s'faire serrer bêtement
И не заставлять себя тупо сжиматься
J'fais tout ça pour la miff'
Я делаю все это для miff'
Pas pour une marque de vêtements
Не для бренда одежды
Mais t'es pas dans ma tête
Но ты не в моей голове.
La Salah pourquoi faire
Салах, зачем это делать
Moi j'pourrais tout claquer
Я мог бы щелкнуть
Et Peter le million moi
И Питер миллион меня
J'y pense toute l'année
Я думаю об этом весь год
Pour oublier mes problèmes
Чтобы забыть о своих проблемах
Je fumais toute l'amné'
Я курил всю ночь напролет.
J'aurais tout fais pour mailler
Я бы сделал все, чтобы связать
Et tu t'entête, tu t'endette
И ты упрямишься, ты в долгу.
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Те, кто не держит тебя, бросают тебя
(Et ils te laissent tomber)
они тебя подводят)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
А ты не останавливаешься, ты все еще стоишь
C'est toi qui me disait: arrête
Это ты говорил мне: Прекрати.
Ta musique ne dépassera pas la cité
Твоя музыка не выйдет за пределы города
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Теперь ты слушаешь меня, как это звучит
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
Вот когда все будет хорошо, если ты расскажешь мне о дружбе
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, я не жду подтверждения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Чтобы быть уверенным в себе, я не жду подтверждения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Чтобы быть уверенным в себе, я не жду подтверждения
(Et j'serais jamais perdant, nan, jamais)
я бы никогда не проиграл, нет, никогда)
Je m'occupe de mes ffaires-a
Я занимаюсь своими делами.
Pas dans tes bailles de mala
Не в твоих мала-кольчугах
J'ai bien mieux a faire que ça
У меня есть дела поважнее, чем это.
La rue j'vais la quitter
На улице я ее оставлю.
Même si j'la porte fièrement
Даже если я ношу ее с гордостью
J'veux juste faire c'que j'ai à faire
Я просто хочу сделать то, что должен сделать.
Et surtout rendre fière m'man
И особенно заставлять меня гордиться
J'peux plus faire la fête
Я больше не могу веселиться.
J'compte plus les sacrifices mais on a rien sans rien
Я больше не считаю жертв, но у нас ничего нет без ничего
L'argent n'a pas d'odeur mais avec j'me sens bien
Деньги не пахнут, но с ними я чувствую себя хорошо
Ma vie pour leurs sourires
Моя жизнь за их улыбки
À part mon sang rien (Nan, rien)
Кроме моей крови ничего (нет, ничего)
Rien ne vaut c'que j'ressent pour les miens
Ничто не сравнится с тем, что я чувствую к своим
Et tu t'entête, tu t'endette
И ты упрямишься, ты в долгу.
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Те, кто не держит тебя, бросают тебя
(Et ils te laissent tomber)
они тебя подводят)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
А ты не останавливаешься, ты все еще стоишь
C'est toi qui me disait: arrête
Это ты говорил мне: Прекрати.
Ta musique ne dépassera pas la cité
Твоя музыка не выйдет за пределы города
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Теперь ты слушаешь меня, как это звучит
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
Вот когда все будет хорошо, если ты расскажешь мне о дружбе
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, я не жду подтверждения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Чтобы быть уверенным в себе, я не жду подтверждения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Чтобы быть уверенным в себе, я не жду подтверждения
Et j'serais jamais perdant
И я бы никогда не проиграл.
L'échec d'une bataille n'est pas celui d'une guerre
Неудача в битве-это не поражение в войне
Ne jamais lâcher prise jamais lâcher l'affaire
Никогда не отпускай никогда не отпускай дело
Mon son tourne en promenade de Fleury à Ternes
Мой звук превращается в променад от Флери до терна
Sombre étoile brille dans le secteur
Темная звезда сияет в секторе
J'suis visionnaire ils sont guetteur
Я провидец, они наблюдают за мной.
Plus de virgule sur les chèques
Больше запятой в чеках
Et ma vie sera mon chef-d'œuvre
И моя жизнь станет моим шедевром
(Coucoucoucou)
(Кукушка)
Et tu t'entête, tu t'endette
И ты упрямишься, ты в долгу.
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Те, кто не держит тебя, бросают тебя
(Et ils te laissent tomber)
они тебя подводят)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
А ты не останавливаешься, ты все еще стоишь
C'est toi qui me disait: arrête
Это ты говорил мне: Прекрати.
Ta musique ne dépassera pas la cité
Твоя музыка не выйдет за пределы города
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Теперь ты слушаешь меня, как это звучит
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
Вот когда все будет хорошо, если ты расскажешь мне о дружбе
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Но чтобы быть уверенным в себе, я не жду подтверждения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Чтобы быть уверенным в себе, я не жду подтверждения
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Чтобы быть уверенным в себе, я не жду подтверждения
Hombre hombre hombre hombre
Hombre hombre hombre hombre
Tant que j'fais rentrer les loves
Пока я заставляю влюбленных вернуться домой.
Tu me suivras comme mon ombre et
Ты будешь следовать за мной, как моя тень, и
Hombre, hombre, hombre
Хомбре, хомбре, хомбре
Ouais ton negro sort de l'ombre, l'ombre, l'ombre, l'ombre
Да, твой негр выходит из тени, тени, тени, тени
Tant que j'fais rentrer les loves
Пока я заставляю влюбленных вернуться домой.
Tu me suivras comme mon ombre et
Ты будешь следовать за мной, как моя тень, и
Hombre, hombre, hombre
Хомбре, хомбре, хомбре
Hombre...
Хомбре...
Huuh
Хуух





Writer(s): Heizenberg, Narcos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.