Kpoint - Hors-norme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kpoint - Hors-norme




J'suis pas comme eux, crois moi j'suis hors norme
Я не такой, как они, поверь мне, я ненормальный.
HuuH, HuuH, HuuH
Ху-Ху, Ху-Ху, Ху-Ху
L'orage dans mon univers, s'avance
Гроза в моей вселенной надвигается
J'veux pas vendre mon âme pour un nom
Я не хочу продавать свою душу за имя.
J'fais les choses, elle baraude la night
Я делаю вещи, она барахтается по ночам.
Ma Terre, une fois de plus j'suis pas
Моя земля, снова меня здесь нет
J'prépare un carnage
Я готовлю бойню.
Mais, pour l'instant je suis posté en bas
Но на данный момент я размещен внизу
Pour notre honneur, j'irai jusque là-bas
Ради нашей чести, я пойду туда.
Si j'en suis c'est pas un hasard
Если я здесь, то это не случайно.
J'fais les choses mais j'suis pas très bavard
Я занимаюсь делами, но я не очень разговорчив.
J'fais parti de cette espèce à part
Я принадлежу к этому виду отдельно
J'ai appuyé sur la gâchette
Я нажал на курок.
Et les balles fusent dans ma tête
И пули летят в моей голове.
J'crois bien que j'veux les chèques
Думаю, мне нужны чеки.
Sachez qu'ici, bah tout s'achète
Знайте, что здесь все покупается
Jeune négro depuis le berceau
Молодой негр с колыбели
Par la guitare du daron bercé
Под гитару Дарона убаюкивал
Imaginais déjà Bercy
Уже представлял себе Берси
Quelle est l'autre vision du mot percer?
Каково другое видение слова "прорваться"?
J'suis pas comme eux, crois moi j'suis hors norme
Я не такой, как они, поверь мне, я ненормальный.
Incompris parce que j'suis hors norme
Меня неправильно поняли, потому что я ненормальный
J'suis dans la cabine pendant qu'ils s'endorment
Я в каюте, пока они засыпают
J'rigole quand on me demande "c'est comment?"
Я смеюсь, когда меня спрашивают:"как это?"
J'suis pas comme eux, crois moi j'suis hors norme
Я не такой, как они, поверь мне, я ненормальный.
J'peux pas changer le de-mon, j'suis qu'un homme
Я не могу изменить свое, Я всего лишь мужчина.
L'orage dans mon univers s'avance
Гроза в моей вселенной надвигается
J'veux pas vendre mon âme pour un nom
Я не хочу продавать свою душу за имя.
Fuck toutes ces bitches, ce ne sont que des futilités
Трахни всех этих сучек, это просто пустяки
Éduqué par mon silence, je fais dans la furtivité
Воспитанный своим молчанием, я делаю скрытность
J'rentre pas dans leurs jeux de veau-er téléguidés
Я не вхожу в их телячьи игры с дистанционным управлением.
Faut dire des "nique ta mère" pour faire mouiller les tweets
Нужно сказать "трахни свою маму", чтобы сделать твиты мокрыми
L'ami, je viens de l'Essonne
Друг, я только что из Эссона.
Je viens braquer l'hexagone
Я пришел ограбить шестиугольник.
De gré ou de force
Волей или силой
Je pourrais trouver le sommeil
Я мог бы найти сон.
La soif de réussite me dévore
Жажда успеха пожирает меня
Faut qu'à l'avant je m'accroche
Я должен держаться впереди.
Comme la feuille dès l'automne
Как лист с осени
Qui ne veut pas que le vent l'emporte
Кто не хочет, чтобы ветер победил
L'espoir me résonne
Надежда резонирует со мной
J'les laisse croire que je dors
Я позволяю им думать, что я сплю.
Chaque mot vaut de l'or
Каждое слово стоит золота
C'est pour cela que j'suis hors norme
Вот почему я ненормальный
J'suis toujours le gardien dehors
Я все еще сторож снаружи.
Qui fuck les cops
Кто ебет копов
Pas de limite, pas de menottes
Никаких ограничений, никаких наручников
Perdre n'est pas de mon ressort
Проигрыш не в моей компетенции.
J'suis pas comme eux, crois moi j'suis hors norme
Я не такой, как они, поверь мне, я ненормальный.
Incompris parce que j'suis hors norme
Меня неправильно поняли, потому что я ненормальный
J'suis dans la cabine pendant qu'ils s'endorment
Я в каюте, пока они засыпают
J'rigole quand on me demande "c'est comment?"
Я смеюсь, когда меня спрашивают:"как это?"
J'suis pas comme eux, crois moi j'suis hors norme
Я не такой, как они, поверь мне, я ненормальный.
J'peux pas changer le de-mon, j'suis qu'un homme
Я не могу изменить свое, Я всего лишь мужчина.
L'orage dans mon univers s'avance
Гроза в моей вселенной надвигается
J'veux pas vendre mon âme pour un nom
Я не хочу продавать свою душу за имя.





Writer(s): Syger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.