Kpoint - Pas là - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kpoint - Pas là




Pas là
Not Here
Pas là, pas là, pas
Not here, not here, not here
Tu comptes les heures quand j'suis pas
You count the hours when I'm not here
Moi je compte les billets par centaines
I count the bills by the hundreds
Nos photos dans le débarras
Our photos in the storage room
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
You can only hear me on the air
Tu comptes les heures quand j'suis pas
You count the hours when I'm not here
Moi je compte les billets par centaines
I count the bills by the hundreds
Nos photos dans le débarras
Our photos in the storage room
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
You can only hear me on the air
Des hauts, des bas toute l'année
Ups and downs all year round
Relation tour de manège
Carousel relationship
J't'ai jamais rendu la pareille
I never gave you back the same
De toute façon toi et moi c'est la même
Anyway, you and I are the same
Baiser j'ai manqué l'appel
Babe, I missed the call
Mais j'manque jamais à l'appel
But I never miss the roll call
Sous le soleil ou la neige,
Under the sun or the snow,
Qui fait la... préfère la guerre
Who does the... prefers the war
J'suis pour faire des dingueries
I was born to do crazy things
Je fume sur le cul de ma team
I smoke on my team's ass
J'suis posé dans l'AMG
I'm sitting in the AMG
À me demander ce que le game fabrique
Wondering what the game is making
Ennemis et faux amis se demandent ce qu'il m'arrive
Enemies and fake friends wonder what's happening to me
On m'a excusé pendant des années
I've been excused for years
Mes relations coulent comme dans Titanic
My relationships are sinking like in Titanic
J'suis frais quand tu donnes ton avis
I'm cool when you give your opinion
Ton grand pourrait être petit ami
Your grand could be boyfriend
Les jours passent et je trouve que la nuit
The days go by and I find that the night
Elles me manquent tes petites manies
I miss your little habits
Désolé quand j'répond pas le truc
Sorry when I don't answer the thing
C'est que moi j'dois faire mes bails et comme avec les bails
It's just that I have to do my stuff and like with the stuff
Avec toi je veux pas faire d'détail
I don't want to go into detail with you
N'en fait pas une affaire d'état
Don't make it a state affair
Le destin boit la tasse, noyé sous sky sous les 'tasses,
Destiny drinks the cup, drowned under sky under the 'cups,
Laisse petit cœur en sale état
Leave little heart in bad shape
Tu t'dis fallait pas mentir quand t'étais dans mes bras
You tell yourself you shouldn't have lied when you were in my arms
Mais le choix, ouais, tu n'l'avais pas
But the choice, yeah, you didn't have it
Le destin boit la tasse, noyé sous sky sous les 'tasses
Destiny drinks the cup, drowned under sky under the 'cups
Laisse petit cœur en sale état
Leave little heart in bad shape
Tu t'dis fallait pas mentir quand t'étais dans mes bras
You tell yourself you shouldn't have lied when you were in my arms
Mais le choix, ouais, tu n'l'avais pas
But the choice, yeah, you didn't have it
Tu comptes les heures quand j'suis pas
You count the hours when I'm not here
Moi je compte les billets par centaines
I count the bills by the hundreds
Nos photos dans le débarras,
Our photos in the storage room,
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
You can only hear me on the air
Tu comptes les heures quand j'suis pas
You count the hours when I'm not here
Moi je compte les billets par centaines
I count the bills by the hundreds
Nos photos dans le débarras
Our photos in the storage room
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
You can only hear me on the air
Des hauts, des bas toute l'année
Ups and downs all year round
Relation tour de manège
Carousel relationship
J't'ai jamais rendu la pareille
I never gave you back the same
De toute façon toi et moi c'est la même
Anyway, you and I are the same
Baiser j'ai manqué l'appel
Babe, I missed the call
Mais j'manque jamais à l'appel
But I never miss the roll call
Sous le soleil ou la neige
Under the sun or the snow
Qui fait la... préfère la guerre
Who does the... prefers the war
Les murs de la rue sont très bavards
The walls of the street are very talkative
Des halls, comico jusqu'au placard
From halls, comical to the closet
J'ai plusieurs cadavres dans le placard
I have several skeletons in the closet
Je suis dans ton cœur l'homme à abattre
I am in your heart the man to kill
Tu fondais en larmes j'étais pas
You burst into tears I wasn't there
Dans le miroir c'était pas toi
In the mirror it wasn't you
J'suis parti sans faire de vacarme
I left without making a sound
T' étais ma nourrice et ma comptable
You were my nurse and my accountant
Delorean n'est pas tombée en panne
Delorean didn't break down
J'étais pas tout seul dans le passé
I wasn't alone in the past
Ma mère est martiniquaise
My mother is Martiniquan
Je l'ai dépassée pendant que Marty niquait
I passed her while Marty was screwing
Quand j'reviendrai on f'ra l'tour de la ville
When I get back we'll go around the city
Je te raconterai le futur toute la nuit
I'll tell you the future all night long
Que des frères pas de meilleurs amis
Only brothers, no best friends
Les amis d'hier sont les ennemis d'aujourd'hui
Yesterday's friends are today's enemies
Il se fait tard il est temps que j'te ramène chez toi
It's getting late, it's time for me to take you home
Rendors toi sans penser à demain
Go back to sleep without thinking about tomorrow
J'repartirai encore une fois
I will leave again
Mais j'te ferai trouver le sourire une nouvelle fois
But I'll make you find a smile again
Tu comptes les heures quand j'suis pas
You count the hours when I'm not here
Moi je compte les billets par centaines
I count the bills by the hundreds
Nos photos dans le débarras,
Our photos in the storage room,
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
You can only hear me on the air
Tu comptes les heures quand j'suis pas
You count the hours when I'm not here
Moi je compte les billets par centaines
I count the bills by the hundreds
Nos photos dans le débarras
Our photos in the storage room
Tu ne pourras m'entendre qu'à l'antenne
You can only hear me on the air
Des hauts, des bas toute l'année
Ups and downs all year round
Relation tour de manège
Carousel relationship
J't'ai jamais rendu la pareille
I never gave you back the same
De toute façon toi et moi c'est la même
Anyway, you and I are the same
Baiser j'ai manqué l'appel
Babe, I missed the call
Mais j'manque jamais à l'appel
But I never miss the roll call
Sous le soleil ou la neige
Under the sun or the snow
Qui fait la... préfère la guerre
Who does the... prefers the war
Pas là, pas
Not here, not here
Tu comptes les heures quand j'suis pas
You count the hours when I'm not here





Writer(s): Beni Mosabu, Jack Flaag


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.