Paroles et traduction Kraftklub - Alles wegen dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles wegen dir
All Because of You
Es
ist
Montagmorgen,
7 Uhr
It's
Monday
morning,
7 AM
Ein
neuer
Tag
beginnt
A
new
day
begins
Ich
stehe
auf,
zieh'
mich
an
I
get
up,
get
dressed
Augenringe
bis
zum
Kinn
Dark
circles
down
to
my
chin
Aber
irgendwas
is'
anders
But
something
is
different
Warum
bin
ich
gut
gelaunt?
Why
am
I
in
a
good
mood?
Draußen
regnet
es
in
Strömen
Outside
it's
pouring
rain
Und
ich
steh'
stundenlang
im
Stau
And
I'm
stuck
in
traffic
for
hours
Was
ist
mit
mir
los?
What's
wrong
with
me?
Sonst
eher
'n
Misanthrop
Usually
more
of
a
misanthrope
Heute
bin
ich
sogar
froh
Today
I'm
even
happy
Über
die
Leute
im
Büro
About
the
people
in
the
office
Ich
würde
gerne
weiter
alles
scheiße
finden
I'd
like
to
continue
hating
everything
Dabei
kann
ich
nicht
But
I
can't
Ich
fand'
das
vorher
besser
I
liked
it
better
before
Ich
war
gerne
angepisst
I
enjoyed
being
pissed
off
Doch
ich
kann
(doch
ich
kann)
But
I
can't
(but
I
can't)
Nichts
dafür
(nichts
dafür)
Help
it
(help
it)
Das
ist
alles,
alles
wegen
dir
(wegen
dir)
It's
all,
all
because
of
you
(because
of
you)
Und
es
liegt
(und
es
liegt)
And
it's
(and
it's)
Nicht
an
mir
(nicht
an
mir)
Not
my
fault
(not
my
fault)
Das
ist
alles
(das
ist
alles)
It's
all
(it's
all)
Das
ist
alles
wegen
dir
(wegen
dir)
It's
all
because
of
you
(because
of
you)
Wegen
dir
(wegen
dir)
Because
of
you
(because
of
you)
Ich
kann
mich
nicht
konzentrier'n
wegen
dir
(wegen
dir)
I
can't
concentrate
because
of
you
(because
of
you)
Wegen
dir
(wegen
dir)
Because
of
you
(because
of
you)
Ich
muss
alle
drei
Sekunden
Facebook
aktualisieren
I
have
to
refresh
Facebook
every
three
seconds
Auf
einmal
ist
die
Stadt
wunderhübsch
Suddenly
the
city
is
beautiful
Mit
ihren
Platten
aus
Beton
With
its
concrete
slabs
Selbst
was
im
Radio
kommt
Even
what's
on
the
radio
Gar
nicht
so
kacke
wie
sonst
Isn't
as
bad
as
usual
Sogar
irgendwie
ganz
gut
der
neue
Song
von
Beyoncé
Even
the
new
Beyoncé
song
is
kinda
good
Selbst
die
Frida
Gold
Single
is'
- nein,
is'
sie
nich'
Even
the
Frida
Gold
single
is
- no,
it's
not
Aber
davon
abgesehen
But
apart
from
that
Ist
auf
einmal
alles
schön
Suddenly
everything
is
beautiful
Was
ist
mein
Problem?
What's
my
problem?
Warum
hab'
ich
kein
Problem?
Why
don't
I
have
a
problem?
Außerdem
wann,
wie
und
wo
wir
uns
wiederseh'n
Also,
when,
how
and
where
we'll
see
each
other
again
Meine
Freunde
fragen:
"Alter,
wie
lang'
soll
das
noch
so
geh'n?"
My
friends
ask:
"Dude,
how
long
is
this
supposed
to
go
on?"
Doch
ich
kann
(doch
ich
kann)
But
I
can't
(but
I
can't)
Nichts
dafür
(nichts
dafür)
Help
it
(help
it)
Das
ist
alles,
alles
wegen
dir
(wegen
dir)
It's
all,
all
because
of
you
(because
of
you)
Und
es
liegt
(und
es
liegt)
And
it's
(and
it's)
Nicht
an
mir
(nicht
an
mir)
Not
my
fault
(not
my
fault)
Das
ist
alles
(das
ist
alles)
It's
all
(it's
all)
Das
ist
alles
wegen
dir
(wegen
dir)
It's
all
because
of
you
(because
of
you)
Wegen
dir
(wegen
dir)
Because
of
you
(because
of
you)
Ich
kann
mich
nicht
konzentrier'n
wegen
dir
(wegen
dir)
I
can't
concentrate
because
of
you
(because
of
you)
Wegen
dir
(wegen
dir)
Because
of
you
(because
of
you)
Ich
muss
alle
drei
Sekunden
Facebook
aktualisieren
I
have
to
refresh
Facebook
every
three
seconds
Schlecht
gelaunt,
die
Welt
ist
schuld,
damit
kam
ich
besser
klar
In
a
bad
mood,
the
world
is
to
blame,
I
could
handle
that
better
Aber
irgendwie
ist
heute
alles
anders
als
es
gestern
war
But
somehow
today
everything
is
different
than
it
was
yesterday
Doch
ich
kann
But
I
can't
Das
ist
alles,
alles
wegen
dir
It's
all,
all
because
of
you
Nicht
an
mir
Not
my
fault
Doch
ich
kann
(doch
ich
kann)
But
I
can't
(but
I
can't)
Nichts
dafür
(nichts
dafür)
Help
it
(help
it)
Das
ist
alles,
alles
wegen
dir
(wegen
dir)
It's
all,
all
because
of
you
(because
of
you)
Und
es
liegt
(und
es
liegt)
And
it's
(and
it's)
Nicht
an
mir
(nicht
an
mir)
Not
my
fault
(not
my
fault)
Das
ist
alles
(das
ist
alles)
It's
all
(it's
all)
Das
ist
alles
wegen
dir
(wegen
dir)
It's
all
because
of
you
(because
of
you)
Wegen
dir
(wegen
dir)
Because
of
you
(because
of
you)
Ich
kann
mich
nicht
konzentrier'n
wegen
dir
(wegen
dir)
I
can't
concentrate
because
of
you
(because
of
you)
Wegen
dir
(wegen
dir)
Because
of
you
(because
of
you)
Ich
muss
alle
drei
Sekunden
Facebook
aktualisieren
I
have
to
refresh
Facebook
every
three
seconds
Ich
hab'
mich
schon
wieder
blamiert
I
embarrassed
myself
again
Warum
zur
Hölle
bin
ich
eigentlich
hier?
Why
the
hell
am
I
even
here?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Schumann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.