Kraftklub - Alles wegen dir - traduction des paroles en russe

Alles wegen dir - Kraftklubtraduction en russe




Alles wegen dir
Всё из-за тебя
Es ist Montagmorgen, 7 Uhr
Понедельник утро, 7 часов
Ein neuer Tag beginnt
Новый день начинается
Ich stehe auf, zieh' mich an
Я встаю, одеваюсь
Augenringe bis zum Kinn
Круги под глазами до подбородка
Aber irgendwas is' anders
Но что-то по-другому
Warum bin ich gut gelaunt?
Почему я в хорошем настроении?
Draußen regnet es in Strömen
На улице льёт как из ведра
Und ich steh' stundenlang im Stau
И я стою часами в пробке
Was ist mit mir los?
Что со мной происходит?
Sonst eher 'n Misanthrop
Обычно я же мизантроп
Heute bin ich sogar froh
Сегодня я даже рад
Über die Leute im Büro
Людям в офисе
Ich würde gerne weiter alles scheiße finden
Я бы хотел продолжать считать всё дерьмом
Dabei kann ich nicht
Но не могу
Ich fand' das vorher besser
Мне раньше нравилось больше
Ich war gerne angepisst
Я любил быть раздраженным
Doch ich kann (doch ich kann)
Но я могу (но я могу)
Nichts dafür (nichts dafür)
Ничего с этим поделать (ничего поделать)
Das ist alles, alles wegen dir (wegen dir)
Это всё, всё из-за тебя (из-за тебя)
Und es liegt (und es liegt)
И дело дело)
Nicht an mir (nicht an mir)
Не во мне (не во мне)
Das ist alles (das ist alles)
Это всё (это всё)
Wegen dir
Из-за тебя
Das ist alles wegen dir (wegen dir)
Это всё из-за тебя (из-за тебя)
Wegen dir (wegen dir)
Из-за тебя (из-за тебя)
Wegen dir
Из-за тебя
Ich kann mich nicht konzentrier'n wegen dir (wegen dir)
Я не могу сосредоточиться из-за тебя (из-за тебя)
Wegen dir (wegen dir)
Из-за тебя (из-за тебя)
Ich muss alle drei Sekunden Facebook aktualisieren
Я должен обновлять Facebook каждые три секунды
Wegen dir
Из-за тебя
Auf einmal ist die Stadt wunderhübsch
Вдруг город стал прекрасен
Mit ihren Platten aus Beton
С его бетонными плитами
Selbst was im Radio kommt
Даже то, что играет по радио
Gar nicht so kacke wie sonst
Не так уж и плохо, как обычно
Sogar irgendwie ganz gut der neue Song von Beyoncé
Даже новая песня Бейонсе вроде ничего - нет, всё же нет
Selbst die Frida Gold Single is' - nein, is' sie nich'
Даже сингл Frida Gold - нет, не он
Aber davon abgesehen
Но кроме этого
Ist auf einmal alles schön
Вдруг всё прекрасно
Was ist mein Problem?
В чём моя проблема?
Warum hab' ich kein Problem?
Почему у меня нет проблем?
Außerdem wann, wie und wo wir uns wiederseh'n
И когда, как и где мы снова увидимся
Meine Freunde fragen: "Alter, wie lang' soll das noch so geh'n?"
Мои друзья спрашивают: "Чувак, сколько это ещё продлится?"
Doch ich kann (doch ich kann)
Но я могу (но я могу)
Nichts dafür (nichts dafür)
Ничего с этим поделать (ничего поделать)
Das ist alles, alles wegen dir (wegen dir)
Это всё, всё из-за тебя (из-за тебя)
Und es liegt (und es liegt)
И дело дело)
Nicht an mir (nicht an mir)
Не во мне (не во мне)
Das ist alles (das ist alles)
Это всё (это всё)
Wegen dir
Из-за тебя
Das ist alles wegen dir (wegen dir)
Это всё из-за тебя (из-за тебя)
Wegen dir (wegen dir)
Из-за тебя (из-за тебя)
Wegen dir
Из-за тебя
Ich kann mich nicht konzentrier'n wegen dir (wegen dir)
Я не могу сосредоточиться из-за тебя (из-за тебя)
Wegen dir (wegen dir)
Из-за тебя (из-за тебя)
Ich muss alle drei Sekunden Facebook aktualisieren
Я должен обновлять Facebook каждые три секунды
Wegen dir
Из-за тебя
Schlecht gelaunt, die Welt ist schuld, damit kam ich besser klar
Плохое настроение, мир виноват, так было проще
Aber irgendwie ist heute alles anders als es gestern war
Но сегодня всё как-то иначе, чем вчера
Doch ich kann
Но я могу
Nichts dafür
Ничего с этим поделать
Das ist alles, alles wegen dir
Это всё, всё из-за тебя
Und es liegt
И дело
Nicht an mir
Не во мне
Das ist alles
Это всё
Wegen dir
Из-за тебя
Doch ich kann (doch ich kann)
Но я могу (но я могу)
Nichts dafür (nichts dafür)
Ничего с этим поделать (ничего поделать)
Das ist alles, alles wegen dir (wegen dir)
Это всё, всё из-за тебя (из-за тебя)
Und es liegt (und es liegt)
И дело дело)
Nicht an mir (nicht an mir)
Не во мне (не во мне)
Das ist alles (das ist alles)
Это всё (это всё)
Wegen dir
Из-за тебя
Das ist alles wegen dir (wegen dir)
Это всё из-за тебя (из-за тебя)
Wegen dir (wegen dir)
Из-за тебя (из-за тебя)
Wegen dir
Из-за тебя
Ich kann mich nicht konzentrier'n wegen dir (wegen dir)
Я не могу сосредоточиться из-за тебя (из-за тебя)
Wegen dir (wegen dir)
Из-за тебя (из-за тебя)
Ich muss alle drei Sekunden Facebook aktualisieren
Я должен обновлять Facebook каждые три секунды
Wegen dir
Из-за тебя
Wegen dir
Из-за тебя
Wegen dir
Из-за тебя
Ich hab' mich schon wieder blamiert
Я снова опозорился
Wegen dir
Из-за тебя
Wegen dir
Из-за тебя
Wegen dir
Из-за тебя
Warum zur Hölle bin ich eigentlich hier?
Какого чёрта я вообще здесь?
Wegen dir
Из-за тебя





Writer(s): Karl Schumann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.