Paroles et traduction Kraftklub - Blau - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
nächste
Runde
geht
auf
mich,
hebt
die
Gläser
hoch
The
next
round
is
on
me,
raise
your
glasses
high
Wir
trinken
auf
die
Freunde
das
Leben
und
den
Tod
We
drink
to
friends,
to
life,
and
to
death
Und
die
Mädchen
sowieso,
And
to
the
girls,
of
course,
Ja
eben,
apropos
Yeah
right,
speaking
of
which
Machmal
frag
ich
mich
ja
schon,
was
machst
du
wohl
grade
so
Sometimes
I
wonder
what
you're
doing
right
now
Also
nicht
dass
das
mich
das
irgentwie
beschäftigt
Not
that
it
bothers
me
or
anything
Ich
bin
bin
mittlerweile
voll
gefestigt
I'm
completely
over
it
by
now
Ob
ich
die
Tage
zähle
seit
du
weg
bist?
- ja!
If
I'm
counting
the
days
since
you've
been
gone?
- Yes!
Denn
ich
hab
412
Tage
nichts
besseres
zu
tun
Because
for
412
days
I've
had
nothing
better
to
do
Je
tiefer
die
Nacht,
desto
besser
die
Idee
The
deeper
the
night,
the
better
the
idea
Ich
bin
ein
Genie
I'm
a
genius
Und
ich
weis
es
ist
ziemlich
spät,
Baby
And
I
know
it's
pretty
late,
baby
Doch
besser
spät
als
nie!
But
better
late
than
never!
Immer
wenn
ich
blau
bin,
denke
ich
zurück
Whenever
I'm
blue,
I
think
back
Ich
taumel
nach
Hause
I
stumble
home
Und
dann
denke
ich
an
dich
And
then
I
think
of
you
Und
immer
wenn
ich
blau
bin
And
whenever
I'm
blue
Ruf
ich
bei
dir
an
I
call
you
Ich
versuche
dir
zusagen,
was
ich
dir
sonst
nicht
sagen
kann
I
try
to
tell
you
what
I
can't
say
otherwise
Die
Nacht
ist
vorbei
ich
bin
wieder
klar
im
Kopf
The
night
is
over,
I'm
clear-headed
again
Das
was
bleibt
sind
die
Nachrichten
auf
deiner
Mailbox
What
remains
are
the
messages
on
your
voicemail
Auf
denen
ich
die
paar
Minuten
bisschen
was
erzähl
Where
I
ramble
on
for
a
few
minutes
"Alles
klar?"
"Everything
alright?"
Gestern
Nacht
war
das
ne
spitzen
Idee
Last
night
it
was
a
brilliant
idea
Dabei
rede
ich
nie
von
dir,
zumindest
meistens
I
never
talk
about
you,
at
least
mostly
Auch
wenn
meine
Freunde
das
bestreiten
Even
if
my
friends
deny
it
Es
ist
Samstag,
wir
ziehen
durch
die
Kneipen
It's
Saturday,
we're
bar
hopping
Ich
ruf
dich
auf
keinen
Fall
an
I
definitely
won't
call
you
Doch
vielleicht
sollt
ich
dir
mal
schreiben
But
maybe
I
should
write
you
Je
tiefer
die
Nacht,
desto
besser
die
Idee
The
deeper
the
night,
the
better
the
idea
Ich
bin
ein
Genie
I'm
a
genius
Und
ich
weis
es
ist
ziemlich
spät,
Baby
And
I
know
it's
pretty
late,
baby
Doch
besser
spät
als
nie!
But
better
late
than
never!
Immer
wenn
ich
blau
bin,
denke
ich
zurück
Whenever
I'm
blue,
I
think
back
Ich
taumel
nach
Hause
I
stumble
home
Und
dann
denke
ich
an
dich
And
then
I
think
of
you
Und
immer
wenn
ich
blau
bin
And
whenever
I'm
blue
Ruf
ich
bei
dir
an
I
call
you
Ich
versuche
dir
zusagen,
was
ich
dir
sonst
nicht
sagen
kann
I
try
to
tell
you
what
I
can't
say
otherwise
A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a
A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a
Je
tiefer
die
Nacht,
desto
besser
die
Idee
The
deeper
the
night,
the
better
the
idea
Ich
bin
ein
Genie
I'm
a
genius
Und
ich
weis
es
ist
ziemlich
spät,
Baby
And
I
know
it's
pretty
late,
baby
Doch
besser
spät
als
nie!
But
better
late
than
never!
Je
tiefer
die
Nacht,
desto
besser
die
Idee
The
deeper
the
night,
the
better
the
idea
Ich
bin
ein
Genie
I'm
a
genius
Und
ich
weis
es
ist
ziemlich
spät,
Baby
And
I
know
it's
pretty
late,
baby
Doch
besser
spät
als
nie!
But
better
late
than
never!
Immer
wenn
ich
blau
bin,
denke
ich
zurück
Whenever
I'm
blue,
I
think
back
Ich
krieche
nach
Hause
I
crawl
home
Und
dann
denke
ich
an
dich
And
then
I
think
of
you
Und
immer
wenn
ich
blau
bin
And
whenever
I'm
blue
Ruf
ich
bei
dir
an
I
call
you
Es
ist
vier
Uhr
am
Morgen,
warum
gehst
du
nicht
ran?
It's
four
in
the
morning,
why
don't
you
answer?
Denn
immer
wenn
ich
blau
bin,
denke
ich
zurück
Because
whenever
I'm
blue,
I
think
back
Ich
schaff
es
nicht
nach
Hause
I
can't
make
it
home
Ich
liege
im
Gebüsch
I'm
lying
in
the
bushes
Denn
immer
wenn
ich
blau
bin
Because
whenever
I'm
blue
Ruf
ich
bei
dir
an
I
call
you
Vorausgesetzt
das
ich
mich
noch,
an
meinen
PIN
erinnern
kann
Assuming
I
can
still
remember
my
PIN
An
meinen
PIN
erinnern
kann!
Remember
my
PIN!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Schumann, Felix Brummer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.