Paroles et traduction Kraftklub - Kein Liebeslied (TiKay One Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
soll
ich
sagen,
ich
mag
dich.
Что
и
говорить,
ты
мне
нравишься.
So
ganz
allgemein.
Weil
ich
mag
wie
du
tanzt
und
du
tanzt
ganz
allein,
Так
вообще.
Потому
что
мне
нравится,
как
ты
танцуешь,
и
ты
танцуешь
в
полном
одиночестве,
Und
ich
mag
wie
du
dich
bewegst,
mag
wie
du
redest.
И
мне
нравится,
как
ты
двигаешься,
нравится,
как
ты
говоришь.
Ich
mag
wie
du
gehst
und
hasse
wenn
du
gehst.
Мне
нравится,
как
вы
идете,
и
ненавижу,
когда
вы
идете.
Ich
hoffe
du
verstehst
mich.
Надеюсь,
ты
меня
понимаешь.
Das
ich
dich
mag
heißt
nur,
dass
ich
nicht
weiß,
wie
man
das
anders
sagt.
То,
что
ты
мне
нравишься,
означает
только
то,
что
я
не
знаю,
как
сказать
это
по-другому.
Ich
bin
nicht
besonders
gut
in
sowas,
ich
kann
das
nicht.
Я
не
особенно
хорошо
разбираюсь
в
таких
вещах,
я
не
могу
этого
сделать.
Ich
mag
dich
einfach
weil
du
anders
als
die
Anderen
bist.
Ты
мне
нравишься
просто
потому,
что
ты
отличаешься
от
остальных.
Es
ist
nicht
das,
woanach
es
aussieht.
Это
не
то,
на
что
он
похож.
Schon
aus
Prinzip
sing
ich
kein
Liebeslied.
Уже
из
принципа
я
не
пою
любовную
песню.
Denn
dieses
Lied
ist
nicht
gut
genug
und
die
Geigen
klingen
schief.
Потому
что
эта
песня
недостаточно
хороша,
и
скрипки
звучат
криво.
Dieses
Lied
ist
gar
kein
Liebeslied.
Эта
песня
- вовсе
не
песня
любви.
Und
ich
mag,
dass
ich
über
Witze
lache,
die
ich
nicht
verstanden
hab.
И
мне
нравится,
что
я
смеюсь
над
шутками,
которых
я
не
понимал.
Einfach,
weil
du
damit
angefangen
hast.
Просто
потому,
что
ты
начал
с
этого.
Ich
könnte
100
Dinge
aufzählen,
die
ich
an
dir
mag,
Я
мог
бы
перечислить
100
вещей,
которые
мне
нравятся
в
вас,
Und
hätte
trotzdem
noch
überhaupt
gar
nichts
gesagt.
И
все
равно
ничего
бы
не
сказал.
Viel
zu
viele
Adjektive
und
miese
Vergleiche.
Слишком
много
прилагательных
и
паршивых
сравнений.
Ich
liebe
Liebeslieder,
aber
ich
kann
sie
nicht
schreiben.
Я
люблю
любовные
песни,
но
я
не
могу
их
писать.
Es
liegt
nicht
am
Image,
liegt
nicht
an
der
Frisur,
Это
не
из-за
имиджа,
не
из-за
прически,
Ich
bin
nicht
Robert
Smith
und
wir
sind
nicht
The
Cure.
Я
не
Роберт
Смит,
и
мы
не
The
Cure.
Es
ist
nicht
das,
woanach
es
aussieht.
Это
не
то,
на
что
он
похож.
Schon
aus
Prinzip
sing
ich
kein
Liebeslied.
Уже
из
принципа
я
не
пою
любовную
песню.
Denn
dieses
Lied
ist
nicht
gut
genug
und
die
Geigen
klingen
schief.
Потому
что
эта
песня
недостаточно
хороша,
и
скрипки
звучат
криво.
Dieses
Lied
ist
gar
kein
Liebeslied.
Эта
песня
- вовсе
не
песня
любви.
So
sitz
ich
hier,
mit
Stift
und
Papier.
Alleine.
Nichts
funktioniert.
Вот
так
я
сижу
здесь,
с
ручкой
и
бумагой.
В
одиночку.
Ничего
не
работает.
Was
ich
schreibe
ist
scheiße.
Banaler,
austauschbarer
Müll.
То,
что
я
пишу,
- дерьмо.
Банальный,
взаимозаменяемый
мусор.
(?)
hat
schon
alles
gesagt
was
ich
sagen
will.
(?)
уже
сказал
все,
что
я
хочу
сказать.
Und
er
redet
Englisch
und
kennt
dich
nicht
mal.
А
он
говорит
по-английски
и
даже
не
знает
тебя.
Und
ist
52
Jahre,
schlußendlich
egal.
И
52
года,
в
конце
концов,
не
имеет
значения.
Weil
eigentlich,
auch
wenn
es
peinlich
ist,
Потому
что
на
самом
деле,
даже
если
это
неловко,
Wollte
ich
nur
ein
Liebeslied
schreiben
für
dich.
Я
просто
хотел
написать
для
тебя
песню
о
любви.
Es
ist
nicht
das,
woanach
es
aussieht.
Это
не
то,
на
что
он
похож.
Schon
aus
Prinzip
sing
ich
kein
Liebeslied.
Уже
из
принципа
я
не
пою
любовную
песню.
Denn
dieses
Lied
ist
nicht
gut
genug
und
die
Geigen
klingen
schief.
Потому
что
эта
песня
недостаточно
хороша,
и
скрипки
звучат
криво.
Dieses
Lied
ist
gar
kein
Liebeslied.
Эта
песня
- вовсе
не
песня
любви.
Du
kannst
mir
glauben,
sowas
wollt
ich
nie.
Можешь
мне
поверить,
я
никогда
этого
не
захочу.
Aber
irgendwie
ist
das
ein
Liebeslied.
Но
почему-то
это
песня
о
любви.
Dieses
Lied
ist
zwar
nicht
gut
genug
und
die
Geigen
klingen
schief.
Хотя
эта
песня
недостаточно
хороша,
и
скрипки
звучат
криво.
Doch
es
ist
und
bleibt
ein
Liebeslied.
Но
это
и
остается
песней
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Schuman, Felix Brummer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.