Krasavec - Рельсы - traduction des paroles en allemand

Рельсы - Krasavectraduction en allemand




Рельсы
Schienen
Наше присутствие на этаже бьёт в нос со скоростью вайна Paco Rabanne
Unsere Anwesenheit auf der Etage knallt in die Nase mit der Geschwindigkeit eines Paco Rabanne Duftes
Akhi вырубил сканк в касание
Akhi hat den Skunk in einer Berührung ausgeschaltet
В жёлтом трилистнике хаваю Ксанакс (Xan'ы)
Im gelben Dreiblatt schlucke ich Xanax (Xans)
Мой зевок захватывает дыханье с девятого хроники
Mein Gähnen raubt mir den Atem, aus der Neunten, Chroniken
Фоторобот эстетичней "Джоконды" на старшего (Я)
Das Phantombild ist ästhetischer als die "Mona Lisa" meines Älteren (Ich)
У основы большие наркотики (Правда)
Am Grunde liegen große Drogen (Wahrheit)
Стакаю ёмкости, левый район новые вертолёты (Воу)
Wir stapeln Behälter, linkes Viertel neue Helikopter (Wow)
Под барбитуратами на подъёме
Unter Barbituraten auf dem Vormarsch
Колени куклы стёрты (Стёрты)
Die Knie der Puppe sind abgenutzt (Abgenutzt)
Приобрету по наитию через тернии
Ich werde nach Intuition durch die Dornen
дарквеба сверстника-Glock'а без толку (Toolie)
des Darkwebs einen gleichaltrigen Glock ohne Sinn erwerben (Toolie)
За собой выстраиваем в Сбере очередь пару раз в год (Часто)
Wir bilden bei der Sberbank ein paar Mal im Jahr eine Schlange (Oft)
Сквозь типс душная трескотня заносит астму
Durch die Tips dringt stickiges Geknatter, das Asthma bringt,
имени моего roadman'а совместно с lostaf'ом (Smoke)
im Namen meines Roadmans zusammen mit Lostaf (Smoke)
После тридцатого декабря во мне не осталось страха
Nach dem dreißigsten Dezember ist in mir keine Angst mehr übrig
Мог-Могли жить иначе,
Wir könnten anders leben,
если б mandem пересёк границу в мае,
wenn mein Mandem im Mai die Grenze überquert hätte,
в рай билеты не сгорали, а ключ нашёл Яндекс (Я)
im Paradies verbrennen die Tickets nicht, und Yandex hat den Schlüssel gefunden (Ich)
Фейковые паспорта есть, кругом знают лично (Все)
Gefälschte Pässe gibt es, jeder kennt mich persönlich (Alle)
Меньше, чем на MasterCard'е твой, минус на улицах зимних (Холод)
Weniger als auf deiner MasterCard, Minus auf den winterlichen Straßen (Kälte)
По-По-Попробуй тут выйти в отрыв (Попробуй)
Ver-Ver-Versuch mal, hier auszubrechen (Versuch's)
Не-Невидимка в streetwear'е копирует whip от Rolls-Royce (Призрак)
Ein Unsichtbarer in Streetwear kopiert den Whip von Rolls-Royce (Geist)
Па-Па-Пакет на все четыре стороны (Все)
Pa-Pa-Paket nach allen vier Seiten (Alle)
Жертва с Christian Dior Trotter я с
Opfer mit Christian Dior Trotter ich bin auf
транками, поэтому стало полностью похуй (Похуй)
Tranks, deswegen ist mir alles völlig egal (Egal)
Письма летят первым классом с Урала (Е)
Briefe fliegen erster Klasse aus dem Ural (Ja)
От белого глотка свежести избавлен
Vom weißen Hauch der Frische bin ich befreit
Футболка с "Кошмаром на улице Вязов" (Вязов, е)
T-Shirt mit "Nightmare on Elm Street" (Elm Street, ja)
Два-семь-десять, семь-три были легендарны (Да)
Zwei-sieben-zehn, sieben-drei waren legendär (Ja)
Четыре оборота таким образом избавляюсь от по ним стенаний (Воу)
Vier Umdrehungen so befreie ich mich vom Jammern über sie (Wow)
"G" даже на оправе (G)
"G" sogar auf der Brillenfassung (G)
Держись подальше, как ковры от Абло (Keep off)
Halt dich fern, wie Teppiche von Abloh (Keep off)
Вы-Вы-Выносим табачку всё легально (Я, smoke, е)
Wir-Wir-Wir räumen den Tabakladen aus alles legal (Ja, smoke, ja)
Самое ценное внутри локатора (Внутри локатора)
Das Wertvollste ist im Inneren des Ortungsgeräts (Im Inneren des Ortungsgeräts)
Пя-Пять-шесть наверх: со стоянки до сто сорок пятой (сто сорок пятой)
Fünf-Fünf-sechs nach oben: vom Parkplatz bis zur Hundertfünfundvierzigsten (Hundertfünfundvierzigsten)
Моя грудь полная смога (Е)
Meine Brust ist voller Smog (Ja)
Дало по шарам: в мошпите боулинг (Е)
Hat mich umgehauen: Bowling im Moshpit (Ja)
При мне тяжёлая зелень статуя Свободы (Е)
Bei mir ist schweres Grün Freiheitsstatue (Ja)
Воздух на отдыхе скован (Я)
Die Luft im Urlaub ist stickig (Ja)
Для сук я всё ещё загадка, словно судоку (Словно судоку)
Für die Schlampen bin ich immer noch ein Rätsel, wie Sudoku (Wie Sudoku)
Подобно энный не смог бы (Не смог бы)
Wie so mancher könnte ich nicht (Könnte nicht)
Унция допинга в Land Rover Range Rover Sport
Eine Unze Doping im Land Rover Range Rover Sport
Загружен доверху, издаю звуки преисподней
Bis oben hin beladen, gebe ich Geräusche der Unterwelt von mir
Связи давно фатальные (Судьба)
Die Verbindungen sind längst fatal (Schicksal)
По-По-Поддержка не даст сесть зарядке с дерьмом и морально (Никак)
Un-Un-Unterstützung wird nicht zulassen, dass die Batterie mit Scheiße und moralisch schlapp macht (Niemals)
Толкнул чужую душу за счастье выгоднее, чем Фауст (Продал)
Ich habe eine fremde Seele für Glück profitabler verkauft als Faust (Verkauft)
Ме-Меня убило (Убило)
Es hat mich umgebracht (Umgebracht)
Но это детали
Aber das sind Details
В Camry с курсом на Юго-Запад пришло в голову (Е)
Im Camry mit Kurs auf Südwesten kam mir in den Sinn (Ja)
Инвестировать единственно в bando резонно (Е)
Einzig in Bando zu investieren, ist vernünftig (Ja)
Отказ Дианы показной и сдачи предисловие (Е)
Dianas Ablehnung ist nur Show und die Einleitung zur Zugabe (Ja)
Вне закона с двенадцати (Fuck twelve)
Außerhalb des Gesetzes seit ich zwölf bin (Fuck twelve)
Криминал гладкий, как детская кожа (Кожа)
Das Verbrechen ist glatt wie Babyhaut (Haut)
Сквозь призму эго, посторонних
Durch das Prisma des Egos, der Außenstehenden,
Очевидно любому
ist es jedem offensichtlich
Мы стояли у истоков
Wir standen am Anfang
Мы стояли у истоков
Wir standen am Anfang
Основа
Basis





Writer(s): ларин максим, савельев данил


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.