Сонет 62 (feat. Хриса)
Sonett 62 (feat. Chrisa)
Это
звучит
красиво
Das
klingt
wunderschön
Я
тону
в
твоих
глазах
Ich
versinke
in
deinen
Augen
Мы
с
тобой
сегодня
вместе
Wir
sind
heute
zusammen
Завтра
будем
в
небеса-ах,
м,
м
Morgen
sind
wir
in
den
Himmeln,
m,
m
И
нам
нечего
сказать
Und
wir
haben
uns
nichts
zu
sagen
Между
нами
эти
искры
Zwischen
uns
sind
diese
Funken
Я
к
тебе
хочу
сейча-ас
Ich
will
jetzt
zu
di-ir
Мама
говорит:
"домой"
Mama
sagt:
"Nach
Hause"
Я
сказала:
"я
на
месте"
Ich
sagte:
"Ich
bin
schon
da"
Мам,
мой
дом
там,
где
есть
о-он
Mama,
mein
Zuhause
ist
dort,
wo
sie
i-ist
Не
бери
свой
телефон
Nimm
dein
Telefon
nicht
ab
Если
не
мои
там
письма
Wenn
es
nicht
meine
Briefe
sind
Я
сказала:
"всё,
ты
мо-о-ой"
Ich
sagte:
"Du
bist
jetzt
me-ei-in"
Я
ослеплён
сам
собою
(bling
blaow)
Ich
bin
von
mir
selbst
geblendet
(bling
blaow)
Любовь
к
себе
давно
владеет
мною
(давно)
Die
Liebe
zu
mir
selbst
beherrscht
mich
schon
lange
(schon
lange)
Это
не
просто
влюблёность
Das
ist
nicht
nur
Verliebtheit
Грех
глубоко
в
моей
плоти
и
крови
(глубоко)
Die
Sünde
ist
tief
in
meinem
Fleisch
und
Blut
(tief)
Лекарства
нет
(нет)
Es
gibt
keine
Medizin
(nein)
И
средства
нет
(нет)
Und
kein
Mittel
(nein)
Он
укоренился
даже
в
моём
сердце
Sie
hat
sich
sogar
in
meinem
Herzen
festgesetzt
Мне
кажется,
равных
мне
тоже
нет
(никого)
Mir
scheint,
es
gibt
auch
keine,
die
mir
gleich
sind
(niemanden)
Нет
такого
истинного
образа,
нет
такой
правды
в
текстах
(ни
у
кого)
Es
gibt
kein
so
wahres
Bild,
keine
solche
Wahrheit
in
den
Texten
(bei
niemandem)
Мне
кажется,
так
дорого
я
стою
Mir
scheint,
ich
bin
so
viel
wert
Как
ни
одно
земное
существо
Wie
kein
anderes
irdisches
Wesen
(так
дорого,
как
ни
одно
существо,
воу)
(so
wertvoll,
wie
kein
anderes
Wesen,
wow)
На
дне
стакана
я
увидел
всё
как
есть
Am
Boden
des
Glases
sah
ich
alles,
wie
es
ist
Как
истощён
я
на
самом
деле
Wie
erschöpft
ich
in
Wirklichkeit
bin
И
вокруг
я
увидел
тоже
всё
как
есть
Und
um
mich
herum
sah
ich
auch
alles,
wie
es
ist
Как
гибельна
была
для
тебя
годов
свирепость
Wie
verhängnisvoll
für
dich
die
Wut
der
Jahre
war
(мне
жаль)
(es
tut
mir
leid)
Похоже,
моё
самолюбие
полностью
наоборот
Anscheinend
ist
meine
Selbstliebe
völlig
umgekehrt
Я
настолько
любил,
что
сам
стал
беззаконием
(a.c.a.b.)
Ich
liebte
so
sehr,
dass
ich
selbst
zum
Gesetzlosen
wurde
(a.c.a.b.)
Себя
я
зачастую
подменял
тобой
Ich
habe
mich
oft
durch
dich
ersetzt
То
не
себя
— тебя
я
обожаю
(шесть)
Nicht
mich
selbst
– dich
verehre
ich
(sechs)
Любя
себя,
люблю
я
образ
твой
(два)
Indem
ich
mich
selbst
liebe,
liebe
ich
dein
Bild
(zwei)
Украшаю
твою
вечность
своей
свежей
красотой
Ich
schmücke
deine
Ewigkeit
mit
meiner
frischen
Schönheit
Ш-шесть-два,
я
шесть-два
бог-бог
Se-sechs-zwei,
ich
bin
sechs-zwei
Go-Gott
Я-я,
небеса—
I-ich,
Himmel—
И
на—,
и
на—,
я-я,
небеса—
Und
au—,
und
au—,
i-ich,
Himmel—
Я-я,
небеса—
I-ich,
Himmel—
И
н—,
и
н—,
и
н—
Und
a—,
und
a—,
und
a—
Тебе
хочу
сейчас
(ше-шесть-два,
я
шесть-два
бог-бог),
м
Ich
will
dich
jetzt
(se-sechs-zwei,
ich
bin
sechs-zwei
Go-Gott),
m
Я-я,
небеса—
I-ich,
Himmel—
И
на—,
и
на—,
я-я,
небеса—
Und
au—,
und
au—,
i-ich,
Himmel—
Я-я,
небеса—
I-ich,
Himmel—
И
н—,
и
н—,
и
н—
Und
a—,
und
a—,
und
a—
Тебе
хочу
сейчас
Ich
will
dich
jetzt
Я
тону
в
твоих
глазах
(они
как
фонтаны)
Ich
versinke
in
deinen
Augen
(sie
sind
wie
Fontänen)
Мы
с
тобой
сегодня
вместе
(но
не
вдвоём)
Wir
sind
heute
zusammen
(aber
nicht
zu
zweit)
Завтра
будем
в
небеса-ах,
м,
м
(будем
высоко)
Morgen
sind
wir
in
den
Himmeln,
m,
m
(werden
hoch
sein)
И
нам
нечего
сказать
(нечего)
Und
wir
haben
uns
nichts
zu
sagen
(nichts)
Между
нами
эти
искры
(салют)
Zwischen
uns
sind
diese
Funken
(Salut)
Я
к
тебе
хочу
сейча-ас
Ich
will
jetzt
zu
di-ir
Мама
говорит:
"домой"
("домой")
Mama
sagt:
"Nach
Hause"
("Nach
Hause")
Я
сказала:
"я
на
месте"
Ich
sagte:
"Ich
bin
schon
da"
Мам,
мой
дом
там,
где
есть
о-он
(где
есть
о-он)
Mama,
mein
Zuhause
ist
dort,
wo
sie
i-ist
(wo
sie
i-ist)
Не
бери
свой
телефон
Nimm
dein
Telefon
nicht
ab
Если
не
мои
там
письма
(не
мои,
не
мои,
не
мои)
Wenn
es
nicht
meine
Briefe
sind
(nicht
meine,
nicht
meine,
nicht
meine)
Я
сказала:
"всё,
ты
мо-о-ой"
Ich
sagte:
"Du
bist
jetzt
me-ei-in"
(шесть-два,
я
шесть-два
бог)
(sechs-zwei,
ich
bin
sechs-zwei
Gott)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): белов никита, ларин максим, швальб злата
Album
62 GOD
date de sortie
06-02-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.