Paroles et traduction Krawallbrüder - 6 Fuss breit
Angst
vor
der
inneren
schwäche,
angst
vor
dem
eig'nen
versagen
das
nichts
bewegt.
Fear
of
inner
weakness,
fear
of
one's
own
failure
that
moves
nothing.
Ich
folg'
dem
ruf
meines
herzens
- erfüllt
von
einer
trauer
die
niemand
erträgt.
I
follow
the
call
of
my
heart
- filled
with
a
sorrow
that
no
one
can
bear.
Was
habe
ich
getan?
What
have
I
done?
Greif'
der
entscheidung
vor
die
man
selber
nicht
fällt.
Grasp
the
decision
that
you
yourself
do
not
make.
Und
dann
bist
du
gefallen,
langsam
in
meinen
arm,
der
nichts
mehr
hält.
And
then
you
fell,
slowly
into
my
arms,
which
could
hold
no
more.
Angst
vor
der
ungewissheit
- ist
das
der
richtige
weg
aus
dem
leben
zu
gehen?
Fear
of
uncertainty
- is
this
the
right
way
to
go
out
of
life?
Und
was
passiert
dann
mit
uns?
And
what
happens
to
us
then?
Wird
die
sünde
im
jenseits
vielleicht
doch
vergeben?
Will
sin
be
forgiven
in
the
afterlife?
Ich
habe
alles
gesetzt,
alles
auf
eine
karte
um
dann
zu
verlieren.
I
have
bet
everything
on
one
card,
only
to
lose.
Und
um
es
dir
zu
erleichtern
lasse
ich
dich
nicht
zurück
- du
kommst
mit
mir.
And
to
make
it
easier
for
you,
I
won't
leave
you
behind
- you're
coming
with
me.
Der
regen
fällt
tief
in
die
nacht,
tanzt
auf
der
haut
die
nichts
mehr
spürt.
The
rain
falls
deep
into
the
night,
dancing
on
the
skin
that
feels
nothing
anymore.
Ich
liege
hier,
fernab
von
wach
- und
kein
gefühl,
dass
mich
berührt.
I
lie
here,
far
from
awake
- and
no
feeling
that
touches
me.
Weit
geöffnet
die
augen
doch
ich
sehe
kein
licht
- eisige
kälte
auf
dem
gesicht.
Eyes
wide
open
but
I
see
no
light
- icy
cold
on
my
face.
Der
geist
ist
frei
und
der
regen
spielt
leise
sein
lied
- nur
für
mich.
The
spirit
is
free
and
the
rain
quietly
plays
its
song
- just
for
me.
Hab
nichts
von
alldem
geplant,
die
schlinge
um
den
hals
schon
seit
vielen
jahren.
Didn't
plan
any
of
this,
the
noose
around
my
neck
for
years.
Und
heute
ziehe
ich
zu
- ich
komme
denen
zuvor
die
schon
lange
drauf
warten.
And
today
I'll
tighten
it
- I'll
get
ahead
of
those
who
have
long
been
waiting
for
it.
Und
schließlich
wurde
es
nacht,
nur
einen
kurzen
moment
zog
das
leben
vorbei.
And
finally
night
fell,
life
passed
by
for
just
a
moment.
Dann
war
es
endlich
vollbracht:
geteilte
liebe,
geteiltes
leid.
Then
it
was
finally
accomplished:
shared
love,
shared
sorrow.
Der
regen
fällt
tief
in
die
nacht,
tanzt
auf
der
haut
die
nichts
mehr
spürt.
The
rain
falls
deep
into
the
night,
dancing
on
the
skin
that
feels
nothing
anymore.
Ich
liege
hier,
fernab
von
wach
- und
kein
gefühl,
dass
mich
berührt.
I
lie
here,
far
from
awake
- and
no
feeling
that
touches
me.
Weit
geöffnet
die
augen
doch
ich
sehe
kein
licht
- eisige
kälte
auf
dem
gesicht.
Eyes
wide
open
but
I
see
no
light
- icy
cold
on
my
face.
Der
geist
ist
frei
und
der
regen
spielt
leise
sein
lied
- nur
für
mich.
The
spirit
is
free
and
the
rain
quietly
plays
its
song
- just
for
me.
Es
gibt
keinen
anderen
ausweg,
kein
land
in
sicht,
es
ist
schon
lange
zu
spät.
There
is
no
other
way
out,
no
land
in
sight,
it's
long
overdue.
Und
die,
die
sonst
für
alles
kommen
gehen
dir
auf
einmal
aus
dem
weg.
And
those
who
otherwise
come
for
everything
suddenly
get
out
of
your
way.
Kein
gutes
wort
oder
gute
absicht,
nicht
geht
mehr.
No
kind
word
or
good
intention,
nothing
works
anymore.
Da
bin
ich
mir
gewiss.
I'm
sure
of
that.
Belüge
ich
mich
oder
die
andern?
Am
I
lying
to
myself
or
to
the
others?
Es
ist
am
besten
wie
es
ist.
It's
best
as
it
is.
Der
regen
fällt
tief
in
die
nacht,
tanzt
auf
der
haut
die
nichts
mehr
spürt.
The
rain
falls
deep
into
the
night,
dancing
on
the
skin
that
feels
nothing
anymore.
Ich
liege
hier,
fernab
von
wach
- und
kein
gefühl,
dass
mich
berührt.
I
lie
here,
far
from
awake
- and
no
feeling
that
touches
me.
Weit
geöffnet
die
augen
doch
ich
sehe
kein
licht
- eisige
kälte
auf
dem
gesicht.
Eyes
wide
open
but
I
see
no
light
- icy
cold
on
my
face.
Der
geist
ist
frei
und
der
regen
spielt
leise
sein
lied
- er
spielt
sein
lied
nur
für
mich.
The
spirit
is
free
and
the
rain
quietly
plays
its
song
- it
plays
its
song
just
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Gaspard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.