Krawallbrüder - Das 11te Gebot (live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krawallbrüder - Das 11te Gebot (live)




Das 11te Gebot (live)
The 11th Commandment (live)
Irgendwie war ich noch nie so ganz normal seitdem ich denke
I was never really normal since I started thinking
Alles was ich sah und hörte schien zu versuchen mich zu lenken
Everything I saw and heard tried to steer me
Und so wählte ich das Beste von alldem was Scheisse war
And so I chose the best of everything that was bad
Das Beste einer Lebensform zwischen Zwietracht und Verrat
The best of any lifestyle between strife and betrayal
Ich habe jeden Tag gesündigt wenn's nach den Geboten geht
I have sinned every day, if you go by the commandments
Und statt mein Leben lang zu kriechen hab ich ein anderes gewählt
And instead of crawling my entire life, I have chosen something else
Purer Hass ist meine Zier Antipathie mein fester Wert
Pure hatred is my ornament, antipathy my firm value
Und hälst Du mir die Wange zweimal hin dann bist Du bei mir verkehrt
And if you turn the other cheek twice, you're in the wrong place with me
Niemand ist mein Herr mein Gott will ich als Zeugnis geben
No one is my lord, my God I want to see as a witness
Niemals der Büttel eines Glaubens lieber tot als zu vergeben
Never the henchman of any belief, rather dead than to forgive
Lieber tot als zu vergeben
Rather dead than forgive
Egal was bis zum Ende kommt
No matter what comes to an end
Jeder Moment hat sich gelohnt
Every moment was worth it
Der Freiheit süße Weisung schenkt
The sweet instructions give freedom
Ein Leben nach dem 11ten Gebot
A life according to the 11th commandment
Betet Ihr zu Eurem Gott
Pray to your God
Und wenn er mich als erstes holt
And if he takes me first
Dann hab ich meiner Tage Abend lang gelebt
Then I have lived my days to the evening
-Als wenn's kein zweites gibt
- as if there was no second life
Jede Sünde meiner Jugend schärfte den Geist für's nächste Mal
Every sin of my youth honed my mind for the next time
Stellte mich über eure Tugend und erleichterte die Wahl
Put me above your virtue and made the choice easier
Welche Bestimmung ist die meine und wen ich als nächstes quäl'
What is my destiny and whom shall I torment next?
Während ich fünf ans Kreuz genagelt hab betet Ihr für eure Seele
While I crucify five, you pray for your soul
Ich habe bis zu diesem Tage an nichts Höheres geglaubt
I have never believed in anything divine until this day
Scheiss auf die ewige Erleuchtung - wenn ihr gnadenvoll erlaubt
Screw eternal enlightenment - if you graciously allow
Eure gewahrten Traditionen gehen in die Geschichte ein
Your precious traditions will go down in history
Eines Glaubens halbe Wahrheit wird mir nie Bestimmung sein
Half-truths of a faith will never be my destiny
Ist dann der Tag tatsächlich nah an dem es mich entleiben soll
If the day is really near when it shall kill me
Schau ich zurück auf eine Zeit ohne Moral
I look back on a time without morals
Und entgegen jeder Sitte lass ich Fünfe gerade sein
And against all customs, I let five be an even number
Spring durch die Gnade meiner Selbst dem Tod noch einmal von der Schippe
Through the grace of my self, I jump away from death





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.