Paroles et traduction Krawallbrüder - Das 11TE Gebot
Das 11TE Gebot
The 11th Commandment
Irgendwie
war
ich
noch
nie
so
ganz
normal
seitdem
ich
denke
I've
never
really
been
normal
since
I
can
remember
Alles
was
ich
sah
und
hörte
schien
zu
versuchen
mich
zu
lenken
Everything
I
saw
and
heard
seemed
to
try
to
lead
me
away
Und
so
wählte
ich
das
Beste
von
alldem
was
Scheisse
war
And
so
I
chose
the
best
of
all
that
was
shit
Das
Beste
einer
Lebensform
zwischen
Zwietracht
und
Verrat
The
best
of
a
life
between
discord
and
treason
Ich
habe
jeden
Tag
gesündigt
wenn's
nach
den
Geboten
geht
I
have
sinned
every
day
if
the
commandments
are
to
be
believed
Und
statt
mein
Leben
lang
zu
kriechen
hab
ich
ein
anderes
gewählt
And
instead
of
crawling
my
whole
life,
I
chose
a
different
one
Purer
Hass
ist
meine
Zier
Antipathie
mein
fester
Wert
Pure
hatred
is
my
ornament,
antipathy
my
firm
value
Und
hälst
Du
mir
die
Wange
zweimal
hin
dann
bist
Du
bei
mir
verkehrt
And
if
you
offer
me
your
cheek
twice,
you're
in
the
wrong
place
with
me
Niemand
ist
mein
Herr
mein
Gott
will
ich
als
Zeugnis
geben
No
one
is
my
master,
I
want
to
testify
as
my
God
Niemals
der
Büttel
eines
Glaubens
lieber
tot
als
zu
vergeben
Never
the
executioner
of
a
belief,
rather
dead
than
to
forgive
Lieber
tot
als
zu
vergeben
Rather
dead
than
to
forgive
Egal
was
bis
zum
Ende
kommt
No
matter
what
comes
until
the
end
Jeder
Moment
hat
sich
gelohnt
Every
moment
has
been
worth
it
Der
Freiheit
süße
Weisung
schenkt
Freedom's
sweet
instruction
gives
Ein
Leben
nach
dem
11ten
Gebot
A
life
by
the
11th
commandment
Betet
Ihr
zu
Eurem
Gott
Pray
to
your
God
Und
wenn
er
mich
als
erstes
holt
And
if
he
takes
me
first
Dann
hab
ich
meiner
Tage
Abend
lang
gelebt
Then
I'll
have
lived
my
days
long
Als
wenn's
kein
zweites
gibt
As
if
there
were
no
second
Jede
Sünde
meiner
Jugend
schärfte
den
Geist
für's
nächste
Mal
Every
sin
of
my
youth
sharpened
my
mind
for
the
next
time
Stellte
mich
über
eure
Tugend
und
erleichterte
die
Wahl
Put
me
above
your
virtue
and
made
the
choice
easier
Welche
Bestimmung
ist
die
meine
und
wen
ich
als
nächstes
quäl'
What
is
my
destiny
and
who
shall
I
torment
next?
Während
ich
fünf
ans
Kreuz
genagelt
hab
betet
Ihr
für
eure
Seele
While
I
have
nailed
five
to
the
cross,
you
pray
for
your
soul
Ich
habe
bis
zu
diesem
Tage
an
nichts
Höheres
geglaubt
Up
to
this
day,
I
have
not
believed
in
anything
higher
Scheiss
auf
die
ewige
Erleuchtung,
wenn
ihr
gnadenvoll
erlaubt
Screw
the
eternal
enlightenment,
if
you
so
graciously
allow
Eure
gewahrten
Traditionen
gehen
in
die
Geschichte
ein
Your
granted
traditions
go
down
in
history
Eines
Glaubens
halbe
Wahrheit
wird
mir
nie
Bestimmung
sein
Half
the
truth
of
a
belief
will
never
be
my
destiny
Niemand
ist
mein
Herr
mein
Gott
will
ich
als
Zeugnis
geben
No
one
is
my
master,
I
want
to
testify
as
my
God
Niemals
der
Büttel
eines
Glaubens
lieber
tot
als
zu
vergeben
Never
the
executioner
of
a
belief,
rather
dead
than
to
forgive
Lieber
tot
als
zu
vergeben
Rather
dead
than
to
forgive
Egal
was
bis
zum
Ende
kommt
No
matter
what
comes
until
the
end
Jeder
Moment
hat
sich
gelohnt
Every
moment
has
been
worth
it
Der
Freiheit
süße
Weisung
schenkt
Freedom's
sweet
instruction
gives
Ein
Leben
nach
dem
11ten
Gebot
A
life
by
the
11th
commandment
Betet
Ihr
zu
Eurem
Gott
Pray
to
your
God
Und
wenn
er
mich
als
erstes
holt
And
if
he
takes
me
first
Dann
hab
ich
meiner
Tage
Abend
lang
gelebt
Then
I'll
have
lived
my
days
long
Als
wenn's
kein
zweites
gibt
As
if
there
were
no
second
Ist
dann
der
Tag
tatsächlich
nah
an
dem
es
mich
entleiben
soll
If
the
day
is
really
near
when
it
shall
kill
me
Schau
ich
zurück
auf
eine
Zeit
ohne
Moral
I
look
back
on
a
time
without
morals
Und
entgegen
jeder
Sitte
lass
ich
Fünfe
gerade
sein
And
against
all
customs
I'll
turn
five
into
two
Spring
durch
die
Gnade
meiner
Selbst
dem
Tod
noch
einmal
von
der
Schippe
Jump
through
the
grace
of
myself,
cheating
death
once
again
Egal
was
bis
zum
Ende
kommt
No
matter
what
comes
until
the
end
Jeder
Moment
hat
sich
gelohnt
Every
moment
has
been
worth
it
Der
Freiheit
süße
Weisung
schenkt
Freedom's
sweet
instruction
gives
Ein
Leben
nach
dem
11ten
Gebot
A
life
by
the
11th
commandment
Betet
Ihr
zu
Eurem
Gott
Pray
to
your
God
Und
wenn
er
mich
als
erstes
holt
And
if
he
takes
me
first
Dann
hab
ich
meiner
Tage
Abend
lang
gelebt
Then
I'll
have
lived
my
days
long
Als
wenn's
kein
zweites
gibt
As
if
there
were
no
second
Egal
was
bis
zum
Ende
kommt
No
matter
what
comes
until
the
end
Jeder
Moment
hat
sich
gelohnt
Every
moment
has
been
worth
it
Der
Freiheit
süße
Weisung
schenkt
Freedom's
sweet
instruction
gives
Ein
Leben
nach
dem
11ten
Gebot
A
life
by
the
11th
commandment
Betet
Ihr
zu
Eurem
Gott
Pray
to
your
God
Und
wenn
er
mich
als
erstes
holt
And
if
he
takes
me
first
Dann
hab
ich
meiner
Tage
Abend
lang
gelebt
Then
I'll
have
lived
my
days
long
Als
wenn's
kein
zweites
gibt
As
if
there
were
no
second
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Gaspard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.