Krawallbrüder - Das 11TE Gebot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krawallbrüder - Das 11TE Gebot




Das 11TE Gebot
The 11th Commandment
Irgendwie war ich noch nie so ganz normal seitdem ich denke
I've never really been normal since I can remember
Alles was ich sah und hörte schien zu versuchen mich zu lenken
Everything I saw and heard seemed to try to lead me away
Und so wählte ich das Beste von alldem was Scheisse war
And so I chose the best of all that was shit
Das Beste einer Lebensform zwischen Zwietracht und Verrat
The best of a life between discord and treason
Ich habe jeden Tag gesündigt wenn's nach den Geboten geht
I have sinned every day if the commandments are to be believed
Und statt mein Leben lang zu kriechen hab ich ein anderes gewählt
And instead of crawling my whole life, I chose a different one
Purer Hass ist meine Zier Antipathie mein fester Wert
Pure hatred is my ornament, antipathy my firm value
Und hälst Du mir die Wange zweimal hin dann bist Du bei mir verkehrt
And if you offer me your cheek twice, you're in the wrong place with me
Niemand ist mein Herr mein Gott will ich als Zeugnis geben
No one is my master, I want to testify as my God
Niemals der Büttel eines Glaubens lieber tot als zu vergeben
Never the executioner of a belief, rather dead than to forgive
Lieber tot als zu vergeben
Rather dead than to forgive
Egal was bis zum Ende kommt
No matter what comes until the end
Jeder Moment hat sich gelohnt
Every moment has been worth it
Der Freiheit süße Weisung schenkt
Freedom's sweet instruction gives
Ein Leben nach dem 11ten Gebot
A life by the 11th commandment
Betet Ihr zu Eurem Gott
Pray to your God
Und wenn er mich als erstes holt
And if he takes me first
Dann hab ich meiner Tage Abend lang gelebt
Then I'll have lived my days long
Als wenn's kein zweites gibt
As if there were no second
Jede Sünde meiner Jugend schärfte den Geist für's nächste Mal
Every sin of my youth sharpened my mind for the next time
Stellte mich über eure Tugend und erleichterte die Wahl
Put me above your virtue and made the choice easier
Welche Bestimmung ist die meine und wen ich als nächstes quäl'
What is my destiny and who shall I torment next?
Während ich fünf ans Kreuz genagelt hab betet Ihr für eure Seele
While I have nailed five to the cross, you pray for your soul
Ich habe bis zu diesem Tage an nichts Höheres geglaubt
Up to this day, I have not believed in anything higher
Scheiss auf die ewige Erleuchtung, wenn ihr gnadenvoll erlaubt
Screw the eternal enlightenment, if you so graciously allow
Eure gewahrten Traditionen gehen in die Geschichte ein
Your granted traditions go down in history
Eines Glaubens halbe Wahrheit wird mir nie Bestimmung sein
Half the truth of a belief will never be my destiny
Niemand ist mein Herr mein Gott will ich als Zeugnis geben
No one is my master, I want to testify as my God
Niemals der Büttel eines Glaubens lieber tot als zu vergeben
Never the executioner of a belief, rather dead than to forgive
Lieber tot als zu vergeben
Rather dead than to forgive
Egal was bis zum Ende kommt
No matter what comes until the end
Jeder Moment hat sich gelohnt
Every moment has been worth it
Der Freiheit süße Weisung schenkt
Freedom's sweet instruction gives
Ein Leben nach dem 11ten Gebot
A life by the 11th commandment
Betet Ihr zu Eurem Gott
Pray to your God
Und wenn er mich als erstes holt
And if he takes me first
Dann hab ich meiner Tage Abend lang gelebt
Then I'll have lived my days long
Als wenn's kein zweites gibt
As if there were no second
Ist dann der Tag tatsächlich nah an dem es mich entleiben soll
If the day is really near when it shall kill me
Schau ich zurück auf eine Zeit ohne Moral
I look back on a time without morals
Und entgegen jeder Sitte lass ich Fünfe gerade sein
And against all customs I'll turn five into two
Spring durch die Gnade meiner Selbst dem Tod noch einmal von der Schippe
Jump through the grace of myself, cheating death once again
Egal was bis zum Ende kommt
No matter what comes until the end
Jeder Moment hat sich gelohnt
Every moment has been worth it
Der Freiheit süße Weisung schenkt
Freedom's sweet instruction gives
Ein Leben nach dem 11ten Gebot
A life by the 11th commandment
Betet Ihr zu Eurem Gott
Pray to your God
Und wenn er mich als erstes holt
And if he takes me first
Dann hab ich meiner Tage Abend lang gelebt
Then I'll have lived my days long
Als wenn's kein zweites gibt
As if there were no second
Egal was bis zum Ende kommt
No matter what comes until the end
Jeder Moment hat sich gelohnt
Every moment has been worth it
Der Freiheit süße Weisung schenkt
Freedom's sweet instruction gives
Ein Leben nach dem 11ten Gebot
A life by the 11th commandment
Betet Ihr zu Eurem Gott
Pray to your God
Und wenn er mich als erstes holt
And if he takes me first
Dann hab ich meiner Tage Abend lang gelebt
Then I'll have lived my days long
Als wenn's kein zweites gibt
As if there were no second





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.