Krawallbrüder - Das 11TE Gebot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Krawallbrüder - Das 11TE Gebot




Das 11TE Gebot
11-я заповедь
Irgendwie war ich noch nie so ganz normal seitdem ich denke
Как-то я никогда не был нормальным, с тех пор как начал думать.
Alles was ich sah und hörte schien zu versuchen mich zu lenken
Всё, что я видел и слышал, будто пыталось мной управлять.
Und so wählte ich das Beste von alldem was Scheisse war
И я выбрал лучшее из всего дерьма,
Das Beste einer Lebensform zwischen Zwietracht und Verrat
Лучшее из формы жизни между враждой и предательством.
Ich habe jeden Tag gesündigt wenn's nach den Geboten geht
Я грешил каждый день, если судить по заповедям,
Und statt mein Leben lang zu kriechen hab ich ein anderes gewählt
И вместо того, чтобы всю жизнь пресмыкаться, выбрал другой путь.
Purer Hass ist meine Zier Antipathie mein fester Wert
Чистая ненависть моё украшение, антипатия моя твердая ценность.
Und hälst Du mir die Wange zweimal hin dann bist Du bei mir verkehrt
И если ты подставишь мне щеку дважды, значит, ты меня не так поняла.
Niemand ist mein Herr mein Gott will ich als Zeugnis geben
Никто не указ мне, клянусь своим богом,
Niemals der Büttel eines Glaubens lieber tot als zu vergeben
Никогда не буду рабом веры, лучше смерть, чем прощение.
Lieber tot als zu vergeben
Лучше смерть, чем прощение.
Egal was bis zum Ende kommt
Не важно, что будет в конце,
Jeder Moment hat sich gelohnt
Каждый миг был прожии не зря.
Der Freiheit süße Weisung schenkt
Сладкие указания свободы дарит
Ein Leben nach dem 11ten Gebot
Жизнь по 11-й заповеди.
Betet Ihr zu Eurem Gott
Молитесь вы своему богу,
Und wenn er mich als erstes holt
И если он заберет меня первым,
Dann hab ich meiner Tage Abend lang gelebt
Значит, я прожил свои дни так,
Als wenn's kein zweites gibt
Будто вторых не будет.
Jede Sünde meiner Jugend schärfte den Geist für's nächste Mal
Каждый грех моей юности обострял мой ум для следующего раза,
Stellte mich über eure Tugend und erleichterte die Wahl
Ставил меня выше ваших добродетелей и облегчал выбор:
Welche Bestimmung ist die meine und wen ich als nächstes quäl'
Каково моё предназначение и кого мне мучить следующим,
Während ich fünf ans Kreuz genagelt hab betet Ihr für eure Seele
Пока я распинаю пятерых на кресте, а вы молитесь за свои души.
Ich habe bis zu diesem Tage an nichts Höheres geglaubt
До этого дня я ни во что высокое не верил.
Scheiss auf die ewige Erleuchtung, wenn ihr gnadenvoll erlaubt
К черту ваше вечное просветление, если вы, по своей милости, позволите,
Eure gewahrten Traditionen gehen in die Geschichte ein
Ваши охраняемые традиции войдут в историю,
Eines Glaubens halbe Wahrheit wird mir nie Bestimmung sein
Полуправда веры никогда не станет моим предназначением.
Niemand ist mein Herr mein Gott will ich als Zeugnis geben
Никто не указ мне, клянусь своим богом,
Niemals der Büttel eines Glaubens lieber tot als zu vergeben
Никогда не буду рабом веры, лучше смерть, чем прощение.
Lieber tot als zu vergeben
Лучше смерть, чем прощение.
Egal was bis zum Ende kommt
Не важно, что будет в конце,
Jeder Moment hat sich gelohnt
Каждый миг был прожии не зря.
Der Freiheit süße Weisung schenkt
Сладкие указания свободы дарит
Ein Leben nach dem 11ten Gebot
Жизнь по 11-й заповеди.
Betet Ihr zu Eurem Gott
Молитесь вы своему богу,
Und wenn er mich als erstes holt
И если он заберет меня первым,
Dann hab ich meiner Tage Abend lang gelebt
Значит, я прожил свои дни так,
Als wenn's kein zweites gibt
Будто вторых не будет.
Ist dann der Tag tatsächlich nah an dem es mich entleiben soll
И если этот день близок, когда меня лишат жизни,
Schau ich zurück auf eine Zeit ohne Moral
Я оглянусь назад, на время без морали,
Und entgegen jeder Sitte lass ich Fünfe gerade sein
И вопреки всем правилам, плюну на мораль,
Spring durch die Gnade meiner Selbst dem Tod noch einmal von der Schippe
И по милости своей, обману смерть ещё раз.
Egal was bis zum Ende kommt
Не важно, что будет в конце,
Jeder Moment hat sich gelohnt
Каждый миг был прожии не зря.
Der Freiheit süße Weisung schenkt
Сладкие указания свободы дарит
Ein Leben nach dem 11ten Gebot
Жизнь по 11-й заповеди.
Betet Ihr zu Eurem Gott
Молитесь вы своему богу,
Und wenn er mich als erstes holt
И если он заберет меня первым,
Dann hab ich meiner Tage Abend lang gelebt
Значит, я прожил свои дни так,
Als wenn's kein zweites gibt
Будто вторых не будет.
Egal was bis zum Ende kommt
Не важно, что будет в конце,
Jeder Moment hat sich gelohnt
Каждый миг был прожии не зря.
Der Freiheit süße Weisung schenkt
Сладкие указания свободы дарит
Ein Leben nach dem 11ten Gebot
Жизнь по 11-й заповеди.
Betet Ihr zu Eurem Gott
Молитесь вы своему богу,
Und wenn er mich als erstes holt
И если он заберет меня первым,
Dann hab ich meiner Tage Abend lang gelebt
Значит, я прожил свои дни так,
Als wenn's kein zweites gibt
Будто вторых не будет.





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.