Krawallbrüder - Der Ewigkeit entgegen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Krawallbrüder - Der Ewigkeit entgegen




KrawallBrüder - Der Ewigkeit entgegen
Братья по оружию - навстречу вечности
Spürst du noch irgendein Gefühl und sei es Leiden
Ты все еще испытываешь какое-то чувство, и пусть это будет страдание
Suchst einen Ausweg Tag für Tag, doch findest nichts
Ты ищешь выход изо дня в день, но ничего не находишь
Hast den Willen aufzustehen, schon lang verloren
У тебя есть желание встать, давно потерянное.
Es gab schon bessere Zeiten, Hände von deinem Gesicht
Были лучшие времена, убери руки с лица.
Und du siehst kein Licht, in deinem Leben kein Licht
И ты не видишь света, в твоей жизни нет света.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть, навстречу вечности.
Lass das Herz nocheinmal schlagen, bis du mit dem Weg vergehst
Позволь сердцу биться еще раз, пока ты не уйдешь с дороги.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть, навстречу вечности.
Es gibt nur den einen Weg, wenn nichts mehr geht
Есть только один способ, когда больше ничего не остается
(WENN NICHTS MEHR GEHT!!!)
(КОГДА БОЛЬШЕ НИЧЕГО НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ!!!)
Niemand hier der dich versteht, die Worte verhallen
Здесь нет никого, кто понимал бы тебя, слова звучат эхом
Ungehört im Raum, weil da keiner ist.
В комнате никого не слышно, потому что там никого нет.
Du lässt nicht wirklich viel zurück, kein Grund zu trauern
Ты действительно мало что оставляешь позади, нет причин горевать
Nichts was du mitnehmen kannst, was du verlieren kannst
Ничего, что ты можешь взять с собой, что ты можешь потерять,
Wovor hast du Angst? Wovor hast du noch Angst!?
Чего ты боишься? Чего еще ты боишься!?
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть, навстречу вечности.
Lass das Herz nocheinmal schlagen, bis du mit dem Weg vergehst
Позволь сердцу биться еще раз, пока ты не уйдешь с дороги.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть, навстречу вечности.
Es gibt nur den einen Weg, wenn nichts mehr geht
Есть только один способ, когда больше ничего не остается
(WENN NICHTS MEHR GEHT.)
(КОГДА БОЛЬШЕ НИЧЕГО НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ.)
Dunkle Wolken ziehen auf, der Wind umschmeichelt deine Haut
Поднимаются темные тучи, ветер ласкает твою кожу.
Die Hände vom Gesicht, alles trüb und grau
Руки от лица, все мутное и серое.
Du nimmst den letzten Mut zusammen,
Ты набираешься последнего мужества,,
Suchst nocheinmal das Gespräch
Ищи разговор еще раз
Zu Gott, zu Irgendwem, mein Körper fällt
Богу, кому угодно, мое тело падает.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть, навстречу вечности.
Lass das Herz nocheinmal schlagen, bis du mit dem Weg vergehst
Позволь сердцу биться еще раз, пока ты не уйдешь с дороги.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть, навстречу вечности.
Es gibt nur den einen Weg, wenn nichts mehr geht
Есть только один способ, когда больше ничего не остается
Lass dich los (los), für dem Moment ein kurzes Lächeln im Gesicht
Отпусти себя (отпусти), на мгновение на лице появляется короткая улыбка.
Lass dich fallen (fallen), ein kurzes knacken, wenn dein Nacken bricht
Упасть (упасть), короткий треск, когда у тебя ломается шея
Lass dich los (los), ein Stück nach unten und dann hoch hinein ins Licht
Отпусти себя (отпусти), немного опустись, а затем поднимись к свету
Es gibt nur den einen Weg, wenn nichts mehr geht
Есть только один способ, когда больше ничего не остается
Glaube mir es ist zu spät.
Поверь мне, уже слишком поздно.





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.