Paroles et traduction Krawallbrüder - Der Ewigkeit entgegen
Der Ewigkeit entgegen
Навстречу вечности
KrawallBrüder
- Der
Ewigkeit
entgegen
KrawallBrüder
- Навстречу
вечности
Spürst
du
noch
irgendein
Gefühl
und
sei
es
Leiden
Чувствуешь
ли
ты
хоть
что-то
ещё,
пусть
даже
боль,
Suchst
einen
Ausweg
Tag
für
Tag,
doch
findest
nichts
Ищешь
выхода
день
за
днём,
но
не
находишь
ничего.
Hast
den
Willen
aufzustehen,
schon
lang
verloren
Воля
подняться
давно
уже
потеряна,
Es
gab
schon
bessere
Zeiten,
Hände
von
deinem
Gesicht
Бывали
времена
и
получше,
убери
руки
от
лица.
Und
du
siehst
kein
Licht,
in
deinem
Leben
kein
Licht
И
ты
не
видишь
света,
в
твоей
жизни
нет
света.
Lass
dich
los,
lass
dich
fallen,
der
Ewigkeit
entgegen
Отпусти
себя,
позволь
себе
упасть
навстречу
вечности.
Lass
das
Herz
nocheinmal
schlagen,
bis
du
mit
dem
Weg
vergehst
Позволь
сердцу
биться
ещё
раз,
пока
ты
не
исчезнешь
с
этого
пути.
Lass
dich
los,
lass
dich
fallen,
der
Ewigkeit
entgegen
Отпусти
себя,
позволь
себе
упасть
навстречу
вечности.
Es
gibt
nur
den
einen
Weg,
wenn
nichts
mehr
geht
Есть
только
один
путь,
когда
всё
кончено.
(WENN
NICHTS
MEHR
GEHT!!!)
(КОГДА
ВСЁ
КОНЧЕНО!!!)
Niemand
hier
der
dich
versteht,
die
Worte
verhallen
Никто
здесь
тебя
не
понимает,
слова
не
находят
отклика,
Ungehört
im
Raum,
weil
da
keiner
ist.
Неуслышанные
в
пустоте,
потому
что
здесь
никого
нет.
Du
lässt
nicht
wirklich
viel
zurück,
kein
Grund
zu
trauern
Ты
не
оставляешь
после
себя
ничего
важного,
нет
причин
для
скорби,
Nichts
was
du
mitnehmen
kannst,
was
du
verlieren
kannst
Нечего
брать
с
собой,
нечего
терять.
Wovor
hast
du
Angst?
Wovor
hast
du
noch
Angst!?
Чего
ты
боишься?
Чего
ты
ещё
боишься?!
Lass
dich
los,
lass
dich
fallen,
der
Ewigkeit
entgegen
Отпусти
себя,
позволь
себе
упасть
навстречу
вечности.
Lass
das
Herz
nocheinmal
schlagen,
bis
du
mit
dem
Weg
vergehst
Позволь
сердцу
биться
ещё
раз,
пока
ты
не
исчезнешь
с
этого
пути.
Lass
dich
los,
lass
dich
fallen,
der
Ewigkeit
entgegen
Отпусти
себя,
позволь
себе
упасть
навстречу
вечности.
Es
gibt
nur
den
einen
Weg,
wenn
nichts
mehr
geht
Есть
только
один
путь,
когда
всё
кончено.
(WENN
NICHTS
MEHR
GEHT.)
(КОГДА
ВСЁ
КОНЧЕНО.)
Dunkle
Wolken
ziehen
auf,
der
Wind
umschmeichelt
deine
Haut
Сгущаются
тёмные
тучи,
ветер
ласкает
твою
кожу,
Die
Hände
vom
Gesicht,
alles
trüb
und
grau
Убери
руки
от
лица,
всё
серо
и
мрачно.
Du
nimmst
den
letzten
Mut
zusammen,
Ты
собираешь
последние
силы,
Suchst
nocheinmal
das
Gespräch
Пытаешься
ещё
раз
поговорить
Zu
Gott,
zu
Irgendwem,
mein
Körper
fällt
С
Богом,
с
кем
угодно,
моё
тело
падает.
Lass
dich
los,
lass
dich
fallen,
der
Ewigkeit
entgegen
Отпусти
себя,
позволь
себе
упасть
навстречу
вечности.
Lass
das
Herz
nocheinmal
schlagen,
bis
du
mit
dem
Weg
vergehst
Позволь
сердцу
биться
ещё
раз,
пока
ты
не
исчезнешь
с
этого
пути.
Lass
dich
los,
lass
dich
fallen,
der
Ewigkeit
entgegen
Отпусти
себя,
позволь
себе
упасть
навстречу
вечности.
Es
gibt
nur
den
einen
Weg,
wenn
nichts
mehr
geht
Есть
только
один
путь,
когда
всё
кончено.
Lass
dich
los
(los),
für
dem
Moment
ein
kurzes
Lächeln
im
Gesicht
Отпусти
себя
(отпусти),
на
мгновение
лёгкая
улыбка
на
лице,
Lass
dich
fallen
(fallen),
ein
kurzes
knacken,
wenn
dein
Nacken
bricht
Позволь
себе
упасть
(упасть),
лёгкий
хруст,
когда
ломается
твоя
шея,
Lass
dich
los
(los),
ein
Stück
nach
unten
und
dann
hoch
hinein
ins
Licht
Отпусти
себя
(отпусти),
немного
вниз,
а
затем
вверх,
в
свет.
Es
gibt
nur
den
einen
Weg,
wenn
nichts
mehr
geht
Есть
только
один
путь,
когда
всё
кончено.
Glaube
mir
es
ist
zu
spät.
Поверь,
уже
слишком
поздно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Gaspard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.