Krawallbrüder - Der Ewigkeit entgegen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Krawallbrüder - Der Ewigkeit entgegen




Der Ewigkeit entgegen
Навстречу вечности
KrawallBrüder - Der Ewigkeit entgegen
KrawallBrüder - Навстречу вечности
Spürst du noch irgendein Gefühl und sei es Leiden
Чувствуешь ли ты хоть что-то ещё, пусть даже боль,
Suchst einen Ausweg Tag für Tag, doch findest nichts
Ищешь выхода день за днём, но не находишь ничего.
Hast den Willen aufzustehen, schon lang verloren
Воля подняться давно уже потеряна,
Es gab schon bessere Zeiten, Hände von deinem Gesicht
Бывали времена и получше, убери руки от лица.
Und du siehst kein Licht, in deinem Leben kein Licht
И ты не видишь света, в твоей жизни нет света.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть навстречу вечности.
Lass das Herz nocheinmal schlagen, bis du mit dem Weg vergehst
Позволь сердцу биться ещё раз, пока ты не исчезнешь с этого пути.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть навстречу вечности.
Es gibt nur den einen Weg, wenn nichts mehr geht
Есть только один путь, когда всё кончено.
(WENN NICHTS MEHR GEHT!!!)
(КОГДА ВСЁ КОНЧЕНО!!!)
Niemand hier der dich versteht, die Worte verhallen
Никто здесь тебя не понимает, слова не находят отклика,
Ungehört im Raum, weil da keiner ist.
Неуслышанные в пустоте, потому что здесь никого нет.
Du lässt nicht wirklich viel zurück, kein Grund zu trauern
Ты не оставляешь после себя ничего важного, нет причин для скорби,
Nichts was du mitnehmen kannst, was du verlieren kannst
Нечего брать с собой, нечего терять.
Wovor hast du Angst? Wovor hast du noch Angst!?
Чего ты боишься? Чего ты ещё боишься?!
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть навстречу вечности.
Lass das Herz nocheinmal schlagen, bis du mit dem Weg vergehst
Позволь сердцу биться ещё раз, пока ты не исчезнешь с этого пути.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть навстречу вечности.
Es gibt nur den einen Weg, wenn nichts mehr geht
Есть только один путь, когда всё кончено.
(WENN NICHTS MEHR GEHT.)
(КОГДА ВСЁ КОНЧЕНО.)
Dunkle Wolken ziehen auf, der Wind umschmeichelt deine Haut
Сгущаются тёмные тучи, ветер ласкает твою кожу,
Die Hände vom Gesicht, alles trüb und grau
Убери руки от лица, всё серо и мрачно.
Du nimmst den letzten Mut zusammen,
Ты собираешь последние силы,
Suchst nocheinmal das Gespräch
Пытаешься ещё раз поговорить
Zu Gott, zu Irgendwem, mein Körper fällt
С Богом, с кем угодно, моё тело падает.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть навстречу вечности.
Lass das Herz nocheinmal schlagen, bis du mit dem Weg vergehst
Позволь сердцу биться ещё раз, пока ты не исчезнешь с этого пути.
Lass dich los, lass dich fallen, der Ewigkeit entgegen
Отпусти себя, позволь себе упасть навстречу вечности.
Es gibt nur den einen Weg, wenn nichts mehr geht
Есть только один путь, когда всё кончено.
Lass dich los (los), für dem Moment ein kurzes Lächeln im Gesicht
Отпусти себя (отпусти), на мгновение лёгкая улыбка на лице,
Lass dich fallen (fallen), ein kurzes knacken, wenn dein Nacken bricht
Позволь себе упасть (упасть), лёгкий хруст, когда ломается твоя шея,
Lass dich los (los), ein Stück nach unten und dann hoch hinein ins Licht
Отпусти себя (отпусти), немного вниз, а затем вверх, в свет.
Es gibt nur den einen Weg, wenn nichts mehr geht
Есть только один путь, когда всё кончено.
Glaube mir es ist zu spät.
Поверь, уже слишком поздно.





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.