Krawallbrüder - Ein wahrer Freund - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krawallbrüder - Ein wahrer Freund




Ein wahrer Freund
A True Friend
Du hast alles schon gesehen
You have seen it all
Was diese Zeit zu bieten hat
That this time has to offer
Hörst auf Dein Herz mit jedem Schlage
Listen to your heart with every beat
Was Dich jetzt ausgezeichnet hat
What sets you apart now
Du bist schon immer hart im Nehmen
You have always been tough
Und wenn es kam kam's wirklich hart
And when it came, it was really hard
Ein wahrer Freund hat Dir so manches Leid erspart
A true friend saved you a lot of grief
Es wird warm um deine Seele während die Last vom Herzen fällt
It gets warm around your soul while the burden falls from your heart
Endlose Stunden deiner Sorgen sind für heute Nacht gezählt
Endless hours of your worries are counted for tonight
Egal was kommt zwischen uns bleibts stets beim Alten wie es war
No matter what comes between us, it always stays the same as it was
Ein Bund im Einverständnis für jeden neuen Tag
A bond of understanding for every new day
Ein wahrer Freund steht Dir ein Leben lang zur Seite
A true friend will stand by you for a lifetime
Bist Du am Ende ist er's meistens auch
When you are at the end, he usually is too
Ob in guter oder schlechter Zeit
In good times or bad
Kein Weib bleibt für die Ewigkeit
No woman stays forever
Männer wie uns bindet nur der Alkohol
Men like us are only bound by alcohol
So mancher Abend ward zusammen
Many an evening was together
Bis zum Morgengrauen verbracht
Until the break of dawn
Was heisst verbracht wir ham gesoffen
What do we mean spent we drank
Als wär es uns're letzte Nacht
As if it were our last night
Hat Dich die Liebe mal geblendet
Has love ever blinded you
Oder der Hass Dich fast erstickt
Or has hatred almost suffocated you
Ein echter Freund hat Dir den Kopf gerade gerückt
A real friend has put your head straight
Einem kleinen Schluckt in Ehren hab ich mich noch nie verwehrt
I have never refused a small sip
Und mal ehrlich was die Stimmung hebt ist im geringsten Fall verkehrt
And let's be honest what lifts the mood is wrong at the very least
Egal was kommt zwischen uns bleibt's stets beim Alten wie es war
No matter what comes between us, it always stays the same as it was
Ein Bund im Einverständnis bis zum letzten Tag
A bond of understanding until the last day
Ein wahrer Freund steht Dir ein Leben lang zur Seite
A true friend will stand by you for a lifetime
Bist Du am Ende ist er's meistens auch
When you are at the end, he usually is too
Ob in guter oder schlechter Zeit
In good times or bad
Kein Weib bleibt für die Ewigkeit
No woman stays forever
Männer wie uns bindet nur der Alkohol
Men like us are only bound by alcohol
Und wenn Du mal ganz unten bist
And if you are ever at your lowest
Tatsächlich niemand zu Dir hält
Nobody actually stands by you
Ein einziger Freund schenkt Dir in jeder Lage Kraft
A single friend gives you strength in every situation
Die grösste Scheisse durchzustehen
Enduring the greatest shit
Und noch einmal Licht zu sehen
And seeing the light again
Bis dann für heute der letzte Vorhang fällt
Until then the last curtain falls for today
Ein wahrer Freund steht Dir ein Leben lang zur Seite
A true friend will stand by you for a lifetime
Bist Du am Ende ist er's meistens auch
When you are at the end, he usually is too
Ob in guter oder schlechter Zeit
In good times or bad
Kein Weib bleibt für die Ewigkeit
No woman stays forever
Männer wie uns bindet nur der Alkohol
Men like us are only bound by alcohol
Ein wahrer Freund steht Dir ein Leben lang zur Seite
A true friend will stand by you for a lifetime
Bist Du am Ende ist er's meistens auch
When you are at the end, he usually is too
Ob in guter oder schlechter Zeit
In good times or bad
Kein Weib bleibt für die Ewigkeit
No woman stays forever
Männer wie uns bindet nur der Alkohol
Men like us are only bound by alcohol
Männer wie uns bindet nur der Alkohol
Men like us are only bound by alcohol
Männer wie uns bindet nur der Alkohol
Men like us are only bound by alcohol





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.