Paroles et traduction Krawallbrüder - Nur für Dich
Ich
weiß
es
ist
nicht
richtig
doch
es
fühlt
sich
richtig
an
I
know
it's
not
right,
but
it
feels
right.
Es
geht
auch
mir
nicht
gut
dabei,
was
kann
ich
tun,
was
soll
ich
sagen?
I'm
not
feeling
good
about
it
either,
what
can
I
do,
what
should
I
say?
Es
ist
nicht
leicht
zu
reagieren,
wenn
eine
Welt
zusammenbricht
It's
not
easy
to
react
when
a
world
collapses,
Die
Augen
brennen
bevor
die
Dämme
fallen
während
niemand
auch
nur
ein
Wort
spricht
My
eyes
burn
before
the
dams
break
while
no
one
says
a
word.
Keine
Gefühle,
keine
Schmerzen
- Verzweiflung
alles
was
mir
bleibt
No
feelings,
no
pain
- desperation
is
all
that's
left
for
me.
Ich
hab'
versucht
mich
zu
erklären
doch
das
fiel
mir
nie
wirklich
leicht!
I've
tried
to
explain
myself,
but
it
was
never
really
easy!
Zwischen
Verbundenheit
und
Liebe
zulang
den
richtigen
Weg
gesucht
- bin
ich
noch
Wahrheit
oder
Lüge?
Between
connection
and
love,
I
searched
for
the
right
way
for
too
long
- am
I
still
truth
or
a
lie?
Ich
selbst
vielleicht
mein
größter
Fluch?
Maybe
I
am
my
own
biggest
curse?
Der
Schmerz
verleidet
Freude,
inneres
Glück
besiegt
den
Schmerz
Pain
spoils
joy,
inner
happiness
defeats
pain.
Die
Emotionen
sind
am
Kippen
- niedergeschlagen,
himmelwärts
Emotions
are
tipping
over
- dejected,
heavenward.
Jetzt
mit
Bedacht
bloß
keinen
Fehler
und
nicht
verletzen
was
noch
zählt
Now,
carefully,
no
mistakes,
and
don't
hurt
what
still
matters.
Mein
größtes
Gut
ist
meine
Geisel
während
fast
jeder
Gedanke
daran
quält!
My
greatest
asset
is
my
hostage,
while
almost
every
thought
about
it
is
torture!
Keine
Gefühle,
keine
Schmerzen
- Verzweiflung
alles
was
mir
bleibt
No
feelings,
no
pain
- desperation
is
all
that's
left
for
me.
Ich
hab'
versucht
mich
zu
erklären
doch
das
fiel
mir
nie
wirklich
leicht!
I've
tried
to
explain
myself,
but
it
was
never
really
easy!
Zwischen
Verbundenheit
und
Liebe
zulang
den
richtigen
Weg
gesucht
- bin
ich
noch
Wahrheit
oder
Lüge?
Between
connection
and
love,
I
searched
for
the
right
way
for
too
long
- am
I
still
truth
or
a
lie?
Ich
selbst
vielleicht
mein
größter
Fluch?
Maybe
I
am
my
own
biggest
curse?
Ich
gäb'
mein
Leben
nur
für
Dich
I'd
give
my
life
just
for
you,
Oh,
es
zerreisst
mich
innerlich
Oh,
it
tears
me
apart
inside.
Nur
für
Dich
würde
ich
leiden
bis
der
Himmel
zu
mir
spricht
Only
for
you
would
I
suffer
until
heaven
speaks
to
me.
Ich
gäb'
mein
Leben
nur
für
Dich
und
nichts
entbindet
von
der
Pflicht
I'd
give
my
life
only
for
you,
and
nothing
releases
me
from
this
duty.
Nur
für
Dich
die
schlimmste
Qual
zu
akzeptieren
- doch
hier
bleiben
kann
ich
nicht!
Only
for
you,
to
accept
the
worst
torment
- but
I
can't
stay
here!
Der
letzte
Nerv
der
Selbstbeherrschung
ist
bis
zum
Äußersten
gespannt
The
last
nerve
of
self-control
is
stretched
to
its
limit.
Verstärkt
der
Druck
auf
meine
Kehle,
die
Konsequenz
noch
nicht
erahnt
The
pressure
on
my
throat
intensifies,
the
consequence
yet
unforeseen.
Greif'
nach
dem
letzten
Funken
Hoffnung
der
in
der
Ferne
längst
verblasst
I
reach
for
the
last
spark
of
hope
that
has
long
since
faded
in
the
distance.
Und
meine
Hand
greift
in
die
Leere,
hab'
lang
vor'm
Ende
die
letzte
Chance
verpasst!
And
my
hand
grasps
at
emptiness,
long
before
the
end
I
missed
the
last
chance!
Keine
Gefühle,
keine
Schmerzen
- Verzweiflung
alles
was
mir
bleibt
No
feelings,
no
pain
- desperation
is
all
that's
left
for
me.
Ich
hab'
versucht
mich
zu
erklären
doch
das
fiel
mir
nie
wirklich
leicht!
I've
tried
to
explain
myself,
but
it
was
never
really
easy!
Zwischen
Verbundenheit
und
Liebe
zulang
den
richtigen
Weg
gesucht
- bin
ich
noch
Wahrheit
oder
Lüge?
Between
connection
and
love,
I
searched
for
the
right
way
for
too
long
- am
I
still
truth
or
a
lie?
Ich
selbst
vielleicht
mein
größter
Fluch?
Maybe
I
am
my
own
biggest
curse?
Ich
gäb'
mein
Leben
nur
für
Dich
I'd
give
my
life
just
for
you,
Oh,
es
zerreisst
mich
innerlich
Oh,
it
tears
me
apart
inside.
Nur
für
Dich
würde
ich
leiden
bis
der
Himmel
zu
mir
spricht
Only
for
you
would
I
suffer
until
heaven
speaks
to
me.
Ich
gäb'
mein
Leben
nur
für
Dich
und
nichts
entbindet
von
der
Pflicht
I'd
give
my
life
only
for
you,
and
nothing
releases
me
from
this
duty.
Nur
für
Dich
die
schlimmste
Qual
zu
akzeptieren
- doch
hier
bleiben
kann
ich
nicht!
Only
for
you,
to
accept
the
worst
torment
- but
I
can't
stay
here!
Und
der
Himmel
zieht
sich
wieder
zu,
heute
bin
ich
am
Ende
- geht
es
noch
tiefer?
And
the
sky
closes
again,
today
I'm
at
the
end
- can
it
get
any
deeper?
Zur
falschen
Zeit
am
falschen
Ort,
vielleicht
ein
Tag
im
falschen
Leben!
At
the
wrong
time
in
the
wrong
place,
maybe
one
day
in
the
wrong
life!
Und
ganz
egal
wie
weit
es
geht,
weiter
nach
oben
geht
es
noch
höher
- ich
werde
bis
zum
Ende
zu
Dir
stehen!
And
no
matter
how
far
it
goes,
further
up
it
goes
even
higher
- I
will
stand
by
you
until
the
end!
Ich
gäb'
mein
Leben
nur
für
Dich
I'd
give
my
life
just
for
you,
Oh,
es
zerreisst
mich
innerlich
Oh,
it
tears
me
apart
inside.
Nur
für
Dich
würde
ich
leiden
bis
der
Himmel
zu
mir
spricht
Only
for
you
would
I
suffer
until
heaven
speaks
to
me.
Ich
gäb'
mein
Leben
nur
für
Dich
und
nichts
entbindet
von
der
Pflicht
I'd
give
my
life
only
for
you,
and
nothing
releases
me
from
this
duty.
Nur
für
Dich
die
schlimmste
Qual
zu
akzeptieren
Only
for
you,
to
accept
the
worst
torment,
Ich
gäb'
mein
Leben
nur
für
Dich
I'd
give
my
life
just
for
you,
Oh,
es
zerreisst
mich
innerlich
Oh,
it
tears
me
apart
inside.
Nur
für
Dich
würde
ich
leiden
bis
der
Himmel
zu
mir
spricht
Only
for
you
would
I
suffer
until
heaven
speaks
to
me.
Ich
gäb'
mein
Leben
nur
für
Dich
- als
der,
der
hält
was
er
verspricht!
I'd
give
my
life
only
for
you
- as
the
one
who
keeps
his
promises!
Nur
für
Dich
die
schlimmste
Qual
zu
akzeptieren
- doch
hier
bleiben
kann
ich
nicht!
Only
for
you,
to
accept
the
worst
torment
- but
I
can't
stay
here!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Gaspard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.