Krawallbrüder - Soweit die Flügel tragen (2015 Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Krawallbrüder - Soweit die Flügel tragen (2015 Version)




Soweit die Flügel tragen (2015 Version)
As Far as the Wings Carry (2015 Version)
Ich weiss noch alles ganz genau fast als ob es gestern war
I still remember everything very well, almost as if it was yesterday
Hab keinen Tag keinen Moment jemals bereut
I have never regretted a day or a moment
Viel zu schnell verging die Zeit was bleibt ist die Erinnerung
Time passed far too quickly, what remains is the memory
Von der heute noch so manche Narbe zeugt
Of which many a scar still bears witness today
Die ungezähmten Jungs der Stadt alles gesehn doch niemals satt
The untamed boys of the city, seen it all but never had enough
Zwischen Frauen, Bier und Faustrecht - Freiheit selbst zu definiern
Between women, beer and the right of the strongest - freedom to define ourselves
Ihr wart bloß Punkrock - Wir waren Skins nach Rebellion stand uns der Sinn
You were just punk rock - we were skins, rebellion was our desire
Ham Uns den Namen unsres Kultes in die Lippe tätowiert
We tattooed the name of our cult into our lips
Und die Jahre zogen weiter, wie die Zeit die Dinge dreht
And the years continued to pass, as time changes things
Und alle die um uns herum warn ihrer eignen Wege gehn
And all those around us were following their own paths
Und die Jahre ziehen weiter - doch wir bleiben wie wir sind
And the years continue to pass - but we remain as we are
Im Körper eines jeden Mannes steckt zumeist ein wildes Kind
Deep down inside every man is usually a wild child
-Auf eine gute Zeit
-To a good time
Auf dass es immer so weitergeht
May it always continue this way
Auf dass ein Freund auf ewig zu mir steht
May a friend stand by me forever
Auf dass der Alkohol wie Blut durch unsere Venen rinnt
May the alcohol flow through our veins like blood
Auf dieses eine Leben Verdammt ich scheiss auf euern Segen
To this one life, damn, I don't care about your approval
Ich will Liebe, Schmerzen, Hass und Freiheit hier
I want love, pain, hate and freedom here
Und euer Jenseits schenk ich mir
And I will give your afterlife a miss
Soweit die Flügel uns getragen rissen wir uns gierig los
As far as the wings carried us, we tore ourselves away eagerly
Dem Ruf der Freiheit folgend gibt es kein Zurück
Following the call of freedom, there is no turning back
Weiter über's Ziel hinaus setzten wir noch einen drauf
Continuing beyond the goal, we topped it all
Und heute weiss ich es geht immer noch ein Stück
And today I know it is always possible to go a bit further
Bier, Wein und Weiber und Gesang wenn's sich ergab auch nächtelang
Beer, wine and women and singing, when the opportunity arose, even all night long
Weiß Gott wir waren keine Engel-keinen Tag
God knows we were no angels - not for a single day
Und kam uns irgendjemand quer sei es in Wort sei's mit Gewalt
And if anyone crossed our path, whether in word or by force
Gern haben wir mit gleicher Münze alles stets zurückgezahlt
We gladly repaid everything in the same coin
Nichts bringt den Augenblich zurück
Nothing can bring back the moment
Greif nach den Sternen, such dein Glück
Reach for the stars, seek your destiny
Bevor die Flamme deines Herzens still in der Dunkelheit erlischt
Before the flame of your heart quietly goes out in the darkness
Schrei alles raus deine Wut - Deinen Schmerz - Deinen Frust - Deinen Hass
Scream out your anger - your pain - your frustration - your hate
Das was Dich quält - was Dir nicht passt
That which torments you - that which does not suit you
Bevor das Schweigen Deine letzte Spur verwischt
Before silence erases your last trace
"Alte Tage - matter Glanz" frei von aller Arroganz
"Old days - dull shine" free from all arrogance
Hab viel zu viele meiner Jungs über die Klinge springen sehn
I have seen far too many of my boys jump across the blade
Ich blick nach vorn fast schon Verrat, Vergang'nes weicht der Gegenwart
I look ahead, almost like betrayal, the past gives way to the present
Warum auch nicht - in welchem Leben soll es mir denn besser gehn
Why not - in which life should it be better for me
Und die Jahre ziehen weiter, wie die Zeit die Dinge dreht
And the years continue to pass, as time changes things
Und alle die um uns herum warn ihrer eignen Wege gehn
And all those around us were following their own paths
Und die Jahre ziehen weiter - doch wir bleiben wie wir sind
And the years continue to pass - but we remain as we are
Im Körper eines jeden Mannes steckt zumeist ein wildes Kind
Deep down inside every man is usually a wild child





Writer(s): Pascal Gaspard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.